№ 198630
Расскажите,пожалуйста,об истории возникновения слов "мама" и "папа".
ответ
Слова мама, папа, баба, деда, дядя, тетя – это слова из детского языка. Они образованы путем повторения слогов ма-, па-, да- и т. п., вычленяемых из детского лепета. Т. е. не сами дети произносят осознанно эти слова, а взрослые, прислушиваясь к лепету младенца, находят в нем какие-то звукосочетания, похожие на слоги. Так появляются эти слова, но в разных языках они получают разное значение (т. к. звуковой облик слова не имеет мотивированности). Поэтому, например, в грузинском языке мама – это «папа», а «мама» – деда. В тюркском языке баба – «отец, дед». Ср. также русское дед и англ. daddy – «папа».
9 июля 2008
№ 200341
Подскажите пожалуйста, как написать правильно:
Биографии людей, добившихся успеха в жизни – отнюдь не безынтересные истории.
или
Биографии людей, добившихся успеха в жизни, – отнюдь не безынтересные истории.
(Ставить ,- или - )
ответ
Второй вариант правильный.
6 июля 2006
№ 275496
Подскажите пожалуйста, нужна ли запятая в тексте? Спасибо. Эта история ( , ) про слепую собаку( , ) которую приютил у себя доктор.
ответ
Приведено предложение целиком или только часть предложения? От этого зависит пунктуация. Ср.: Эта история – про слепую собаку, которую приютил у себя доктор. Эта история про слепую собаку, которую приютил у себя доктор, потрясла меня.
20 мая 2014
№ 274526
Надо ли обособлять с двух сторон (как наука) в предложении: "История как наука способствует нравственному развитию."
ответ
Запятые в этом предложении не нужны.
14 апреля 2014
№ 244354
Какова история происхождения бухгалтерского термина "пени"? Как ставится в этом слове ударение? Склоняется ли это слово?
ответ
12 августа 2008
№ 212365
В центре повествования история писателя (читай: сценариста Кауфмана), которого до смерти замотали отношения с окружающими. Нужно ли двоеточие?
ответ
Двоеточие корректно.
17 декабря 2006
№ 207540
Подскажите, пожалуйста, верно ли расставлены знаки препинания: "Многие науки, такие, как философия, история, культурология, используют дедуктивный метод познания"?
ответ
Правильно: Многие науки, такие как философия, история, культурология, используют дедуктивный метод познания.
16 октября 2006
№ 311308
Спасибо вам за обстоятельный ответ №311256, но теперь всё больше феминитивов на -ичка вызывают тот же вопрос. Как образованы школьные жаргонизмы вроде русичка, математичка, географичка, а также такие слова, как психичка, истеричка, мизантропичка? Тоже от прилагательных с помощью -к, в ряде случаев всё-таки от мужских пар на -ик (математик, истерик(?)) или от основ с помощью суффикса -ичк, в существовании которого я уже сомневаюсь? Такое многообразие словообразовательных вариантов позволяет легко в них потеряться, что я с успехом и делаю.
ответ
Суффикс -ичк-, конечно, существует, он отмечается морфемными словарями как образующий названия лиц женского пола, характеризующиеся отношением к тому, что названо (кто назван) мотивирующим словом. Но внешне похожие слова (например, оканчивающиеся на -ичка) могут иметь разную историю и разную словообразовательную структуру. Об истории названий женщин рассказывает И. В. Фуфаева в книге «Как называются женщины. Феминитивы: история, устройство, конкуренция» (М., 2020). Об образовании многих слов, в том числе феминитивов, Вы можете узнать из «Большого толкового словаря русского языка» под ред. С. А. Кузнецова, см., например, статью «Географ», в которую включено слово географичка.
24 октября 2023
№ 290440
Скажите, пожалуйста, чем написание "псевдо произведение искусства" (которое рекомендовано Правилами координации) отличается от "экс-президент Израиля" (которое СМИ почему-то упорно пишут через дефис)? Спасибо!
ответ
Разница в том, что сочетание "экс-президент" понятно само по себе (может употребляться самостоятельно), а "псевдо произведение" - нет.
28 сентября 2016
№ 274747
Подскажите, пожалуйста, какое слово правильнее использовать ставший или ставшем: Культовый роман в блестящем переводе Ф.И.О (переводчика), ставший / ставшем классикой переводческого искусства.
ответ
Классикой переводческого искусства стал роман или перевод? Видимо, перевод, следовательно: ...ставшем классикой...
20 апреля 2014