Написание этих слов регулируется разными орфографическими правилами. Вы найдете их в полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации».
Правильно: из воды.
Корректным представляется выражение, включающее слово уровень: низкий уровень расхода воды.
Правильно: шенгенские соглашения, шенгенская виза, но Шенгенская конвенция, Шенгенский комитет, страны Шенгенской группы (словарь В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой «Прописная или строчная?»). По аналогии: Шенгенская зона (в значении 'страны Шенгенской группы').
Грамматически форма образована верно, но использовать ее допустимо только в узких профессиональных кругах.
Вариант ходить за водой стилистически нейтральный, вариант по воду уместен в народно-поэтической речи.
Такого варианта нет. Возможные варианты см. в Справочнике по фразеологии.
В предложении Сила тяжести заставляет воду оставаться на месте подлежащее сила тяжести (поскольку это термин, его нельзя воспринимать как словосочетание, это единая номинация), сказуемое — заставляет. Инфинитив оставаться в сказуемое не входит, так как он обозначает действие не субъекта (обозначенного подлежащим), а объекта (воду). Объектный инфинитив никогда не входит в сказуемое и является дополнением.
Это субстантивированное прилагательное, то есть существительное.
Перед сказуемым, выраженным фразеологическим оборотом, тире ставится: Мы с Серёжей — не разлей вода.