Оба варианта возможны.
Правильно с ни.
Буквально: не запачкаться, не замараться. В переносном смысле: не запятнать репутацию.
Смотрите:
Чайник остывает = чайник утрачивает тепло, становится холодным.
Чайник не остывает = чайник остается горячим.
Чайник долго остывает = для того, чтобы чайник стал холодным (утратил тепло), требуется много времени.
Чайник долго не остывает = чайник остается горячим в течение длительного времени.
Для того, чтобы чайник стал холодным (утратил тепло), требуется много времени, И ПОЭТОМУ чайник остается горячим в течение длительного времени.
Таким образом, грамматически разные конструкции выражают синонимичные (но все же не идентичные) значения.
Это выражение не является фразеологизмом.
Этот шуточный вопрос требует "серьезного" ответа?
Лучше просто заменить тире на запятую.