В научных текстах встречается сочетание стойкость к окислению, поэтому корректным может быть следующий вариант: тест масла на стойкость к окислению. Вместе с тем рекомендуем уточнить терминологическое употребление, принятое в той сфере деятельности и знания, какую представляет Ваш текст.
Корректно написание масляный массаж.
Чаще всего - сливочное масло :)
Согласно правилам следует склонять.
Корректно: В состав входит оливковое и подсолнечное масло.
При переводе значения иноязычного слова обычно используют 'марровские кавычки'. Корректно: Нож этот называется Buttermesser – 'нож для масла'. Впрочем, и употребление обычных кавычек здесь не будет ошибкой.
Запятая нужна.
Допустимо, если маслянистость - это устоявшийся и общезначимый термин.
Это слово пишется через Ё, правильно: ёршик.