Корректно: салат оливье. Написание в кавычках с прописной может быть уместно, если название салата выступает в ряду других условных названий как обозначение торговой марки.
У несклоняемых иноязычных существительных, оканчивающихся на гласный и обозначающих неодушевленные предметы, часто возникают колебания в родовой принадлежности, т. к. внешний облик слова втягивает их в парадигму среднего рода, а русский синоним или устаревшая форма слова могут подсказывать иное согласование (именно поэтому мы столько спорим о роде слова кофе). Но в данном случае влияние родового слова салат пока сильнее, поэтому в словарях русского языка оливье мужского рода: вкусный оливье.
Верно: семье Васильевых.
Позволительно :) А кто (что) мешает так называть?
Оба варианта допустимы.
Правильно: благодарность объявляется семье Ивановых.
Верно: обратила внимание на наложенную на левую руку повязку.
При слове семья иноязычная фамилия обычно ставится в форме единственного числа: семье Граф.