№ 328158
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как лучше всего написать на русском термин 双面三异绣 (shuāngmiàn sānyì xiù)? "双面" означает "двухсторонний", "绣" означает "вышивка", "三异" это устоявшийся в китайском языке термин означающий "три различия". Двусторонняя вышивка бывает разной 异色 (yì sè) — Разный цвет, 异样 (yì yàng) — Разный рисунок, 异针 (yì zhēn) — Разный стежок. "三异" означает всё это вместе взятое. Лучше написать "двусторонняя вышивка Саньи", "вышивка Шуанмянь Саньи", "Шуанмань Саньи сю", "двухсторонняя вышивка с тремя различиями"? Но насчет последнего непонятно тогда становится про какие различия говорится. Заранее благодарю.
ответ
Представляется, что лучше использовать термин двусторонняя вышивка саньи (начинать с прописной буквы название вышивки нет необходимости) с дальнейшим комментарием, что такое вышивка саньи.
23 ноября 2025
№ 328127
Добрый день!
Помогите, пожалуйста, с пунктуацией в предложении:
«Это художественный проект в естественном ландшафте: здесь живут герои сказок, инопланетяне и даже динозавры (,) и всё это в необычном световом и музыкальном оформлении».
По интуиции перед «и всё» должна быть запятая. С другой стороны, впереди идет обобщающая часть с двоеточием, и выходит, что эта запятая не нужна.
Как быть? Аналогичных конструкций в поиске по справке не нашла. Благодарю.
ответ
Запятая нужна. Союз и (здесь он значит «и притом») присоединяет третью часть сложного предложения — эллиптическое предложение с пропущенным сказуемым типа представлено (на его месте можно поставить тире, если при чтении возникает пауза). Двоеточие поставлено между частями бессоюзного сложного предложения с отношениями пояснения.
21 ноября 2025
№ 327626
Здравствуйте, какой знак препинания нужно поставить после "значит"? Освещение улиц, ремонт фасадов зданий, установка скамеек, беседок, детских и спортивных площадок — всё это делает города и посёлки более комфортными и безопасными, а значит [ ] улучшает жизнь здесь и сейчас.
ответ
Здесь нужно поставить запятую.
8 ноября 2025
№ 327279
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, ставятся ли тире после «это» в следующих предложениях:
1) это своеобразный витамин, необходимый журналистике.
2) все это важнейшие элементы массовой коммуникации, которые составили основу публицистической речи наряду с античными традициями.
Если нет, то почему?
ответ
По правилам тире после слова это в подобных конструкциях не ставится, однако оно возможно при подчеркивании указания на данный предмет.
31 октября 2025
№ 326828
Здравствуйте! Корректно ли расставлены знаки препинания? Зря, что ли, он всё это затеял?
ответ
Знаки препинания расставлены корректно.
17 октября 2025
№ 326812
Здравствуйте!
"Все это – слова из первой книги Моисеева." Подскажите: тире здесь нужно или нет?
С уважением, Виталий.
ответ
Тире ставится или не ставится в зависимости от логического выделения подлежащего всё это и наличия либо отсутствия паузы после него.
16 октября 2025
№ 325142
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, нужны ли запятые или нет и по какой причине в следующем предложении:
«Высокие налоги, бесчинствующие инквизоры и акропольская знать, под протекторатом ВсеИмператора творившая() что ей вздумается() и остававшаяся безнаказанной, — все это звучало не шибко комплиментарно.»
Спасибо!
ответ
Обособление не требуется, поскольку часть что ей вздумается образует цельное по смыслу выражение, то есть выражение, эквивалентное члену предложения.
28 августа 2025
№ 325115
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно выделить подлежащее в предложениях "Большая часть дня уже прошла" и "Несколько ярких звезд мерцало над рекой". Во втором случае официальные ответы предлагают "несколько ярких звезд" - уместно ли тут прилагательное?
ответ
В первом предложении подлежащее большая часть дня, потому что всё это словосочетание соотносимо со словом день (День уже прошел).
Во втором случае подлежащим является словосочетание несколько звезд. Определение ярких в подлежащее не входит.
Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
26 августа 2025
№ 324264
Добрый день! Помогите, пожалуйста, разобраться с написанием частиц:
Все это было бы не грустно,
Когда бы ни было так гнусно.
Заранее благодарна за ответ. С уважением, Татьяна
ответ
Корректно: Всё это было бы не грустно, когда бы не было так гнусно.
28 июля 2025
№ 323842
Не мог сдержать раздражение
или
Не мог сдержать раздражения?
Успехи эсеров не могли не вызывать раздражения и даже ненависти у социал-демократов.
Владимир Шигин
— Все это, все ваши требования… наивны, не имеют под собой оснований, — прервал его Самгин, чувствуя, что не может сдержать раздражения...
М. Горький
А как правильно?
ответ
При отрицании возможен как родительный, так и винительный падеж. В данном случае предпочтителен родительный падеж: не мог сдержать раздражения. См. подробнее в «Письмовнике».
12 июля 2025