В нормативных словарях современного русского литературного языка не зафиксированы ни глагол алкализовать, ни глагол алкализировать. При этом в словарях исторических можно найти как один, так и другой. Например, в словаре В. И. Даля (1863) зафиксировано, что алкализировать — химический термин, имеющий значение "пережигать, отгонять огнем от соли кислоту или воду, чтобы оставалась щелочь", а в "Новом словотолкователе" Н. М. Яновского (1803) отмечены глаголы алкализовать и алкализировать — "химики так называют действие, посредством коего чрез обжигание в сильном огне отделяется от тела кислая часть, в оном содержавшаяся, таким образом, что в теле том остается одна только алкалическая часть".
Таким образом, можно заключить, что норма в использовании редких в употреблении глаголов алкализовать и алкализировать не устоялась окончательно, поэтому какао-порошок можно называть как алкализованным, так и алкализированным.
Лучше сказать: обращайтесь в службу скорой медицинской помощи или вызывайте бригаду... Прописные (большие) буквы здесь не нужны вообще.
Разные словари фиксируют два варианта названия буквы Ж: же и жэ. В соответствии с этим возможны и два варианта написания прилагательного: жезээловский и жэзээловский.
По основному правилу тире ставится. Тире может не ставиться, если логическое ударение падает на сказуемое (то есть слове красотка).
Мы не рекомендуем использовать слово преисполнен в этом сочетании.
В сочетании со словом период обычно употребляется слово переходный. Использование слова переходной ошибочно.
Верно: Вы не обнаружили своего автомобиля.
Термины с первой частью "высоко..." обычно пишутся слитно: высокоокультуренные.
Существительным управляет дробная часть: 422,8 квадратного метра (восемь десятых чего? квадратного метра).