№ 250990
В каких случаях в слове "мизерный" ударение ставится на первый слог, а в каких на второй?
ответ
Варианты мИзерный и мизЕрный по лексическому значению и стилистической окраске не различаются.
27 января 2009
№ 250957
Так равноправны или нет эти варианты написания на данный момент? СПАСИБО Вопрос № 193618 Как правильно: "в рядЕ" или "в рядУ?" Спасибо. Здесь стоит отметить, что эта система является топовой в модельном ряде противоугонных систем (название), поэтому при ограниченном бюджете можно выбрать модель попроще, например… Виктор Ответ справочной службы русского языка Правильно: _в рядУ_. Вопрос № 181010 Как правильно: "в модельном ряде" или "в модельном ряду"? Татаринцев Станислав Евгеньевич Ответ справочной службы русского языка Варианты равноправны.
ответ
Корректно: в модельном ряду. Форма предложного падежа "в ряде" ограничена в употреблении (например, используется в выражении в ряде случаев).
27 января 2009
№ 250925
Здравствуйте. Как правильно нужно говорить: сыплется или сыпется?
ответ
Это равноправные варианты.
27 января 2009
№ 250924
Здравствуйте, ответьте, пожалуйста, в каких случаях употребляется глагол "изготавливать", в каких - "изготовлять"? Это первое. Второе: нужна ли точка между этими предложениями: Мама сказала: "Выйди вон!". Я выбежал и захлопнул дверь. Спасибо.
ответ
1. Изготавливать и изготовлять - равноправные варианты.
2. Точку ставить не нужно.
27 января 2009
№ 250867
Скажите пожалуйста, как пишется слово персептрон /перцептрон, допускаются ли оба варианта, если можно, со ссылкой на нормативный источник
ответ
Большинство словарей фиксируют эти варианты как конкурирующие. Выбор за Вами.
26 января 2009
№ 250857
Здравствуйте! При переводе с английского возникла такая проблема. От существительного 'development' (развитие) легко образуется прилагательное 'developmental'. Как я понял, русского аналога оно не имеет. В текстах порой попадается слово "развитийный", но в словарях я его не нашёл. Или ещё хуже, "девелопментальный". Особенность моего текста такова, что перевести нужно именно прилагательным, чтобы не было труднопонимаемого нагромождения существительных. Подскажите, пожалуйста, что делать. Заранее спасибо. P.S. Контекст перевода здесь неважен, развитие понимается в общем смысле.
ответ
Скорее всего, подобрать русский однословный аналог не получится. Варианты перевода этого слова есть в двуязычных словарях: 1) относящийся к развитию, связанный с ростом (тж. с техническим, научным и т. п.); служащий экономическому развитию; 2) эволюционный. Выбирать адекватный вариант перевода нужно исходя из контекста.
26 января 2009
№ 250844
Подскажите пожалуйста антоним к словосочетанию "конструктивный подход"
ответ
Наиболее точным антонимом к прилагательному конструктивный для данного контекста будет прилагательное неконструктивный. Возможные варианты: бессодержательный, неосновательный.
26 января 2009
№ 250769
Здравствуйте, Комитет по ГЗ выражает вам своё почтение и снова обращается с просьбой о разъяснении. При оформлении в документах полного названия учреждения, а затем сокращенного, такого типа как: "Специалисты комитета по государственному заказу (далее - К(к)омитет)", с какой буквы правильным будет оформление, строчной или прописной? Тот же вопрос по поводу оформления документа, например, инструкция по делопроизводству (далее - Инструкция ) или нужно писать с маленькой (далее - инструкция). И еще вопрос. Как правильно: на поставку мяса свинины, мяса говядины или же на поставку свинины, говядины? Возможны ли другие варианты по всем вопросам? Спасибо.
ответ
1. Условные краткие названия, заменяющие собой в документации официальные полные наименования, принято писать с большой (прописной) буквы: Комитет, Инструкция и т. п.
2. Свинина и говядина - это и есть мясо. Поэтому правильно: на поставку говядины, свинины.
23 января 2009
№ 250736
Подскажите, пожалуйста, пунктуацию: - Да(*) башака болела жутко! - Так(*) не пошел же никто!
ответ
Возможны варианты пунктуации в зависимости от того, какое значение имеют слова "да" и "так".
23 января 2009
№ 250709
Добрый день! Срочно! Помогите - шутит не смешно и не остро (или несмешно и неостро)? Спасибо.
ответ
Возможны варианты написания. Раздельное написание уместно при интонационном подчеркивании частицы НЕ.
23 января 2009