№ 258870
Чья вина в том, что товар в магазине не "размагнитили"? Вопрос: нужны ли кавычки? Если можно, поскорее.
ответ
10 марта 2010
№ 242925
Ша́ровая мо́лния или Шарова́я мо́лния. Как правильно?
ответ
Правильно: шаровАя молния.
3 июля 2008
№ 262236
Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, как правильно писать "экспортНо ориентированный товар", "экспорто-ориентированный" или "экспортоориентированный". Спасибо.
ответ
Правильно: экспортно ориентированный.
7 июня 2010
№ 200709
Компания А покинула десятку лидеров, а новая фирма Б, напротив, заняла освободившуюся десятую строчку.
Нужно ли выделить запятыми "десятую"?
ответ
Дополнительные запятые не требуются.
11 июля 2006
№ 200794
доставленный в офис товар, передается кладовщику вместе с приходной документацией
Нужна ли в этом предложении запятая?
Заране большое спасибо!
ответ
Запятая после товар не нужна.
13 июля 2006
№ 200122
Здравствуйте.
Скажите, пожалуйста, в русском языке принято написание "римейк" или "ремейк" (имеется в виду новая версия произведения. Спасибо. Павел
ответ
Правильно: ремейк.
4 июля 2006
№ 222828
Можно ли так сказать об очень большом диване: "Его величество диван!". Нужны ли в этом предложении какие-либо знаки препинания?
ответ
Так сказать можно. Дополнительные знаки препинания не требуются.
6 июня 2007
№ 316112
Добрый день!
Корректно ли по-русски говорить "риски информационной безопасности" (information security risk) и "риск безопасности" или это оксюморон? Потому что по смыслу получается "риск наступления безопасности"
ответ
Вы совершенно правы: такой прямой перевод по-русски звучит некорректно. Правильно: риск для информационной безопасности, риск нарушения.информационной безопасности.
12 августа 2024
№ 288279
Здравствуйте! Объясните, пожалуйста, есть ли здесь ошибка? Во втором предложении местоимение "его" указывает на поцелуй или на роман, или так в принципе неправильно писать? Или все же лексически все грамотно? "Наш роман с Шайной начался с первого поцелуя. Я его никогда не забуду».
ответ
Ошибки нет, местоимение его заменяет ближайшее существительное того же рода и числа, т. е. слово поцелуй. Если нужно выразить другой смысл (никогда не забуду роман с Шайной), предложения надо перестраивать.
7 мая 2016
№ 319003
Добрый день. Не нашла у вас в правилах переноса информацию о том, можно ли переносить сложные слова, состоящие из двух слов. Например, как перевести слово онлайн–сервис: он-лайн–сервис/онлайн–сер-вис — такие варианты возможны? Или, например, диван–кровать: ди-ван–кровать/диван–кро-вать?
ответ
Такие переносы крайне нежелательны. При переносе может потеряться различие между написаниями слов слитно и через дефис; ср.: военно-обязанный (пишется военнообязанный) и военно-морской (пишется военно-морской). Для сохранения различия надо во втором случае повторить дефис в начале перенесенной части: военно-/-морской. Это правило применяется по желанию пишущего.
Автор ответа
Михаил Попов
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка СПбГУ
13 ноября 2024