Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 2 263 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 229074
слагать полномочия в длящемся времени - сложение полномочий?
ответ
Возможно: складывание полномочий, но лучше подобного употребления избегать.
12 сентября 2007
№ 284016
Как говорить правильнее: сколько времени или который час?
ответ
11 сентября 2015
№ 221603
Существует ли форма будущего времени для глагола "выбывать"?
ответ
Возможно: буду выбывать.
19 мая 2007
№ 225945
Пройдет совсем не(?)много времени. Слитно или раздельно?
ответ
Возможны оба варианта.
24 июля 2007
№ 217846
Ответьте пожалуста, как правильно пишеться "в течении" времени
ответ
См. ответ № 210003 .
21 марта 2007
№ 228191
Корректна ли фраза: "не теряя времени и денег"
ответ
Фраза корректна.
29 августа 2007
№ 320371
Доброго времени! Что означает "схватить под силки"? Спасибо.
ответ

СИЛКИ́. ◊ Взять, схватить и т. д. под силки (устар. и прост.) — взять, схватить и т. д. под мышки. Саша успел вскочить и отправиться. — Ты меня схватил под силки, — сказал он, — а то бы никогда меня не повалил (А. С. Пушкин).

18 декабря 2024
№ 302681
Добрый день! Прошу помочь правильно записать временной период в следующем предложении. Пространственные закономерности .... во второй половине XX - начале XXI века. Работу смотрели два редактора и каждый из них вносит разные правки. Нужно ли ставить пробелы до и после тире? Нужно ли сокращать слово "век" до в.? Нужно ли слово "век" писать дважды: после XX и XXI? Заранее благодарна
ответ

Пробелы нужны. Сокращение возможно. "Век" пишется один раз.

29 сентября 2019
№ 298126
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно: "приложение, позволяющее просто и удобно ЗАКАЗАТЬ временные пропуска," или "приложение, позволяющее просто и удобно ЗАКАЗЫВАТЬ временные пропуска"?
ответ

Оба варианта возможны.

22 сентября 2018
№ 264437
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как грамотно на русском языке выразить в словосочетании временной интервал, который состоит только из дней ("3 дня, неделя, месяц", но не "час, 50 минут, полдня")? В переводной документации встречаю "диапазон дат" — аналог английского "date range". Подскажите, этот вариант можно считать грамотным или это просто дословный перевод, и в русском языке есть замену этому искусственному варианту? Спасибо!
ответ

А разве сочетание "временной интервал" не подходит?

24 октября 2010
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше