№ 239948
Здравствуйте. Корректно ли предложение. И правильна ли фраза рассказать из первых рук? Или лучше из первых уст? Мало осталось живых свидетелей – ветеранов войны, для которых Великая Отечественная была частью их жизни и кто мог бы рассказать о великих сражениях Второй мировой войны из первых рук.
ответ
Из первых уст, из первых рук можно узнать, услышать (не рассказать).
23 апреля 2008
№ 225443
Знаю, что мужские фамилии можно склонять, а женские нет, но хотела уточнить. Если в письме указать адресата (кому) Букирю (фамилия Букирь) - это будет правильно?
ответ
Если адресат -- мужчина, такое употребление верно. Правила см. в http://spravka.gramota.ru/surnames.html [работе Н. А. Еськовой].
17 июля 2007
№ 229608
Великая княгиня Мария Павловна. Великая с прописной или строчной?
ответ
Верно со строчной: великая княгиня Мария Павловна.
19 сентября 2007
№ 310170
Здравствуйте, уважаемые сотрудники портала! Вопрос очень срочный, не откажите, пожалуйста, в помощи. Во фразе «подобно отважному герою, желавшему великой славы» какой падеж применить? Желавшему славы или желавшего славы?
ответ
Корректно: подобно отважному герою (какому?), желавшему великой славы.
12 декабря 2022
№ 280731
Я не отличаюсь таким талантом, как Пушкин, Окуджава, Вертинский, Антокольский, поэтому с большим удовольствием использую созвучные моим мысли великих людей. Нужна ли запятая перед словом "Мысли"?
ответ
Запятая не нужна, т. к. определительный оборот созвучные моим стоит перед определяемым словом мысли.
5 февраля 2015
№ 251367
Здравствуйте, грамотеи! Благодарю вас (а так хочется с прописной) за всё что вы делаете на благо языка. Ответьте, пожалуйста - Великие люди имели (носили) имя Владимир. Как правильней?
ответ
Правильно: носили имя. Спасибо за теплые слова!
5 февраля 2009
№ 261118
Здравствуйте! Какая часть этого предложения будет являться придаточной? "Мы знаем великих людей искусства, погибших в тридцать пять - тридцать семь лет: Рафаель, Моцарт, Байрон, Пушкин, Маяковский..."
ответ
Это не сложноподчиненное предложение, придаточной части в нем нет.
27 апреля 2010
№ 259819
Здравствуйте! Второй раз задаю вопрос. На одном из сайтов нашла информацию, что в 2001 году в правила русского правописания были внесены следующие изменения: "Писать "брошура" и "парашут" вместо "брошюра" и "парашют". Писать "разыскной" вместо "розыскной". Прилагательные и причастия, образованные от глаголов несовершенного вида ("жареная", "груженые", "стриженые") во всех случаях писать с одним "н". Сложные прилагательные, имеющие в первом компоненте суффиксы -н-, -ск-, -ов-, -ян-, -чат-, -ист- писать через дефис ("народно-хозяйственный", "первобытно-общинный" и т. п.). При отсутствии упомянутых суффиксов прилагательные пишутся слитно ("нефтегазовый", "товаропассажирский"). Соединения с компонентом "пол-" всегда писать через дефис ("пол-дома", "пол-первого"), а слова, начинающиеся с "мини-", "видео-" и т. п. - слитно ("миниюбка", "видеоприставка"). Официально утвердить написание с прописной буквы "названий, связанных с религией" (Бог, Пасха Христова, Великий Пост и т. д.)." Вопрос - так ли это?
ответ
Информация о том, что «в 2001 году в правила русского правописания были внесены изменения», не соответствует действительности. В 2000–2001 гг. Орфографической комиссией РАН, действительно, велась работа над внесением изменений и дополнений в правила русского правописания. К сожалению, работа эта не была доведена до конца – главным образом из-за негативной реакции общества на некоторые предлагавшиеся изменения, которая во многом была спровоцирована недобросовестным освещением этой темы в СМИ (журналисты, как водится, заговорили о «реформе языка», не понимая, что язык и правописание – далеко не одно и то же). Аргументы лингвистов тогда остались неуслышанными, многолетняя работа приостановлена, и в результате сейчас официально действующим сводом правил правописания по-прежнему являются «Правила русской орфографии и пунктуации», принятые в 1956 году и существенно отстающие от современной практики письма.
См. также ответ на вопрос № 247113.
31 марта 2010
№ 215230
Уважаемые друзья,
Меня интересует правильное написание в русском языке одного слова латинского происхождения:
БУКЦИНА, БУЦИНА или БУКЦИН?
Это слово происходит от лат.слова buccina и означает др.-рим.дух.инструмент. Как я понимаю, в лат.яз. это слово женского рода.
В Музыкальной энциклопедии (т.1, с. 601, М."Советская энциклопедия", 1973) это слово пишется как БУКЦИНА. Вот текст этой словарной статьи:
Б'УКЦИНА
(лат. bucccina, bucina, от bucca – надутая щека) – др.-римский дух. инструмент: сильно изогнутый металлич.рог с небольшим раструбом. Первоначально пастуший инструмент, позднее входил в состав воен.орк. Др.Рима. По мнению некоторых исследователей (Х.Риман, К.Закс), явился предком тромбона.
Но в Интернете оно очень часто встречается в написании БУЦИНА, а в словаре Брокгауза и Эфрона даже в написании БУКЦИН.
Так как же на самом деле правильно писать это слово в русском языке?
С уважением,
Калугина К.Л.
ответ
В современном русском языке правильно: букцина.
8 февраля 2007
№ 304881
Добрый день! Правильно ли согласованы слова в предложении? Моя сестра часто вспоминает о военных годах жизни своей свекрови, ветерана Великой Отечественной войны Марии Петровне(ы) Кулаковой, и бережно хранит о ней память.
ответ
Верно: ветерана... Марии Петровны Кулаковой.
15 марта 2020