№ 256420
Здравствуйте! В большинстве справочников тема соединительных гласных излагается несколько расплывчато: "В сложных словах соединительными гласными между основами могут быть только о и е. Соединительная гласная -о- пишется после основ на твердый (отвердевший) согласный: паровоз, зверолов. Соединительная гласная -е- пишется после основ на мягкий согласный, шипящие, й и ц: землетрясение, пешеход, краеведение, птицелов. В немногих сложных словах, первая часть которых образована от слов с мягкой основой, возможна соединительная гласная о, например: коновязь (ср. коневодство), кровообращение (ср. кровеносный), также баснописец, зверолов.!" Нет ли каких-либо точных критериев написания таких слов как песнопение, песнетворчество, баснописец, зверолов, кроветворение, кровообращение и т.п.? И что означает в приведенном правиле "отвердевший" согласный? Спасибо!
ответ
Дело в том, что вы приводите ОРФОГРАФИЧЕСКОЕ правило (правило правописания), а спрашиваете - о СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ законах. Это разные вещи. Слова с первой частью на -О (крово-, песно-, зверо-, басно-) по преимуществу имеют книжный характер и восходят к церковнославянизмам.
10 ноября 2009
№ 205981
Здравствуйте "Грамота"!
Я очень рада с вами познакомиться и впредь успешно сотрудничать. Помогите пожалуйста мне ликвидировать пробелы в русском языке.
Как правильно:
1. Предприятиям, независмо от организационно-правовых форм и форм собсвенности, привести в порядок территорию (нужны ли запятые?)
2. Кирова, 73, (нужны две запятые или толькл первая?)
3. В случае, если установленный срок истек, управление возвращает заказчику пакет документации.( правильно ли стоят знаки?)
4. 21, 0 процент (-а).
5. Согласно инструкции работник выключает все приборы (нужна ли запятая после слова "согласно").
6. период 2004 -2006 годов (года?)
7. твердо-бытовых отходов (дефис или слитно).
Очень буду Вам благодарна, если подскажете, какой справочник и правило Вы использовали.
Надежда.
ответ
1. Обособление факультативно.
2. Так как
72 -- уточнение, корректна постановка обеих запятых.
3. Запятая перед
если не ставится, так как
в случае если -- союз.
4. Если Вы читаете «двадцать одна целая ноль десятых», то корректно:
процента.
5. Запятую можно поставить после слова
инструкции, но она необязательна.
6. См. ответ №
190134 .
7. Правильно:
твёрдых бытовых отходов.
Мы использовали «Справочник по русскому языку. Пунктуация» Д. Э. Розенталя и «Русский орфографический словарь» под ред. В. В. Лопатина.
27 сентября 2006
№ 318062
Добрый день. Проконсультируйте пожалуйста относительно смысла предложения.
(Если собака положила птицу, чтобы перехватить ее поудобней или отряхнуться при выходе из воды, сразу взяла ее и продолжила подачу, а ведущий при этом не дал дополнительной команды, расценка подачи не снижается).
В этом предложении говорится о баллах при расценке собаки, которая подает птицу. Мы точно понимаем, что если собака положила птицу, чтобы отряхнуться при выходе из воды баллы не снижаются. Можно ли по смыслу этого предложения утверждать, что первая часть в которой написано, что она может положить птицу, чтобы перехватить поудобнее относиться к воде? Или в этом написании не важно в воде или на суше она это сделает?
ответ
В предложении говорится только о том, что собака положила птицу при выходе из воды, то есть в процессе выхода. В процессе выхода она может положить птицу и на мелководье, вблизи от берега, и уже на берегу, коснувшись лапами суши. Поскольку это в предложении не конкретизировано, можно считать равноправными оба понимания.
19 октября 2024
№ 319968
Добрый день. Как грамотно пишутся слова «айфон», «ВатсАпп» «дизлайк» и «Вайлдберриз (Уайлдберриз)» на русском? Мне кажется, что «айфон» правильно будет написать «айФон», заключив в кавычки, поскольку так название пишется на языке оригинала — iPhone — то есть первая буква маленькая, а вторая — заглавная. И склоняется ли это слово в русском? Что касается «ВатсАппа», написание, котрое я предложила, мне кажется верным: на английском пишется WhatsApp, опять же, буква А большая, и также мне кажется, что слово нужно закавычивать. Насчёт дизлайка, меня интерисует, корректно ли будет написать «дислайк» или же верным является лишь первый вариант? И насчёт последнего интерисующего меня слова, меня интерисует, З или С должна быть на конце?
ответ
Слова вотсап, айфон, дизлайк достаточно хорошо освоены в русском языке. Такие написания наиболее частотны (это можно проверить по Национальному корпусу русского языка) и вполне корректны, поскольку сооответствуют английскому произношению. (Хотя в 2020 году орфографисты Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН рекомендовали написание Ватсап.) Написание дислайк тоже встречается, но гораздо реже. Слово Вайлдберриз орфографически менее освоено, оно чаще пока передается латиницей. Существуют варианты Вайлдберриз и Валдберис, они равноправны, выбирать из них пока рано. А вот вариант Уайлдберрис встречается гораздо реже, у него мало шансов закрепиться в русском языке.
8 декабря 2024
№ 213671
Извините, но случайно "пробежалась" по вопросам-ответам и не поняла, почему в ответе на вопрос № 213545 вы поставили запятую после слова "вкладов"? Цитирую ваш ответ: "1. Корректно: Необходимо также установить, что для банков — участников системы страхования вкладов, применение меры воздействия в виде ограничения круга выполняемых операций является прерогативой Комитета банковского надзора Банка России, который принимает решение по представлению территориального управления.". По-моему, запятая здесь не нужна. Если вы считаете, что надо выделить "участников системы вкладов" как обособленное приложение, то тогда его надо выделять или тире с двух сторон, или запятыми, но в этом случае этого не требуется (подпункт "в" пункта 8 параграфа 93, справочник по правописанию и литературной правке Розенталя). Или я не права? Жду ответа, очень интересно.
ответ
Спасибо за замечание, ответ исправлен.
16 января 2007
№ 218749
Добрый день! Очень нужна ваша помощь. Работаем сейчас над рекламным текстом для телевизионного ролика одного из банков. В частности там есть фраза "Сколько вам нужно времени, чтобы срочно занять ДЕНЕГ?". Так написал наш копирайтер, а представители банка уверяют, что должно быть "Сколько вам нужно времени, чтобы срочно занять ДЕНЬГИ?". Это конец фразы, т.е. уточнений на что будут потрачены деньги нет. Рассудите, пожалуйста. Наши тольяттинские филологи, в том числе доктора наук, не смогли этого сделать.
И ещё вопрос, так сказать, на ту же тему. В заголовке статьи "НННБАНК занял ДЕНЬГИ на фондовом рынке" мы считаем, что управление должно быть именно таким, но клиент нас может заподозрить в непоследовательности, а научных аргументов без вашей помощи мы привести не можем.
ответ
В справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» написано, что при указании на частичный охват предмета корректно управление занять чего. Таким образом, правильно: занять денег.
5 апреля 2007
№ 296631
Подскажите, пожалуйста, как правильно: "Количество товара ограниче(НН)о". Дополнений в предложении нет.
ответ
Вы задали вопрос, на который не так просто ответить, потому что прописанная в руководствах по орфографии рекомендация основана на смысловом критерии, допускающем разные трактовки и приводящем к разным орфографическим решениям. Попробуем сформулировать точки зрения лингвистов коротко.
1. Правильно написание Количество товаров ограничено. В этой фразе отглагольное образование является причастием. Ограничено – это форма глагола ограничить, обладающая глагольным значением 'поставить в какие-либо границы, рамки; стеснить какими-либо условиями'. Признак ограниченности процессуальный, временный: он существует столько, сколько длится акция. В ситуации, описываемой фразой Количество товаров ограничено, обязательно присутствует какой-то субъект (например, руководитель компании), который ограничил количество товаров.
2. Правильно написание Количество товаров ограниченно. Отглагольное признаковое слово можно считать формой прилагательного ограниченный. В толковых словарях это прилагательное толкуется так: 'небольшой, незначительный' (Ограниченные средства. Соль следует употреблять в ограниченном количестве. Ограниченный обзор. Ограниченный круг знакомых. Человек ограниченных способностей) и 'c недостаточными знаниями, с узким кругозором' (Очень ограниченный и самоуверенный человек. Ограниченные люди редко сомневаются в своих способностях). В разбираемой фразе реализуется первое значение прилагательного: количество товаров ограниченно означает, что товаров немного, незначительно, мало. И это вполне может быть связано не с волей некоего субъекта, а с тем, что товар просто заканчивается. Соответствует этому рассуждению пример из «Русского орфографического словаря»: наши возможности ограниченны.
3. Есть и еще одна – отчасти примиряющая – позиция. Во фразе возможны оба смысла, они нейтрализуются, то есть не различаются. Пишущий не обязан знать обо всех нюансах ситуации, к тому же они могут быть скрыты (не всегда компания, сообщающая об ограничении товаров, готова обнародовать истинные причины своих действий). Далее рассуждения переносятся с одного частного случая на весь корпус кратких отглагольных образований. При нейтрализации возможны две стратегии нормирования: 1) признать допустимой вариативность написаний, 2) утвердить один вариант – с н или нн. Первая стратегия отражает лингвистическую сущность явления, но она приведет к разнонаписаниям. А это представляется плохим решением и для орфографии, и для пишущих. Вся многовековая эволюция русского письма подчинена движению к унификации, отказу от вариативности, даже лингвистически обоснованной. Например, вполне возможно вариативное написание многих наречий и ученые не раз предлагали узаконить его. Однако всякий раз дискуссия приходила к тому, что орфографическая вариативность неудобна: пишущему все равно придется выбирать между двумя вариантами и двоякие написания будут мешать формированию зрительного облика слова, очень важного для приобретения навыка беглого чтения.
Из сказанного вытекает предложение, сейчас осторожно высказываемое некоторыми лингвистами при обсуждении этой болезненной темы. Можно было бы установить единое написание, не требующее различения кратких причастий и прилагательных. Если такой выбор делать, то закреплять нужно написание с одним н, так как именно варианты с одним н абсолютно преобладают в практике письма. В пользу такого решения говорит и то, что в устной речи мы не используем для подобных слов никаких сигналов «причастности» или «прилагательности» и это никак не мешает взаимопониманию.
Конечно, возникает вопрос, что делать с теми несколькими словами, на которых традиционно объясняют правила об орфографическом различии кратких причастий и отглагольных прилагательных (например: воспитана – воспитанна, образована – образованна, рассеяна – рассеянна). Прилагательные этой группы можно оставить исключениями из общего правила о написании с одним н, а можно подвести и под общее правило. В пользу второго решения говорят современные исследования, показывающие, что даже в грамотном узусе (в текстах, прошедших редакторскую и корректорскую обработку) устойчиво не различаются соотносимые краткие причастия и прилагательные, а во многих случаях различить две части речи оказывается просто невозможно, как в предложении Количество товаров ограничен(?)о.
14 марта 2018
№ 309631
Уважаемая редакция! Перевожу на русский язык статью из американского журнала за 1924 г., опубликованную по результатам научных исследований В.К. Арсеньева о малых народностях Дальнего Востока (гиляки, гольды, ламуты и айну). При переводе требуется употребить такие выражения: мужчина-гольд, женщина-гольд, мужчина-ламут, женщина-ламут и т.д. Согласно параграфу 79 (1) Правил 1956 г. во всех них вроде бы надо использовать дефис. С другой стороны, где-то опять же на вашем сайте я выкопал, что если первая часть выражения отрражает род, а вторая - более узкий вид, то тогда дефис не нужен (мужчина айну, женщина ламутянка и т.д.). Помогите, пожалуйста, разобраться. И кстати, можно ли сказать "ламутянка" вместо "женщина-ламут"? Заранее спасибо и с наилучшими пожеланиями. Д-р С. Балякин, Апельсиновая долина, Калифорния, США.
ответ
Правильнее было бы сказать гольд и гольдка, ламут и ламутка, эти слова есть в словарях. Варианты мужчина-гольд, женщина-гольд, мужчина-ламут, женщина-ламут выглядят странно, но их стоит писать с дефисами.
17 мая 2022
№ 289658
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разобраться в следующем вопросе. Сейчас довольно широко используются выражения со словами "гарнитур" и "гарнитура": кухонные гарнитуры, bluetooth-гарнитуры головные гарнитуры (наушники с микрофоном) и т. д. Порой непонятно, в каком случае используется мужской род (гарнитур), а в каком женский (гарнитура). Недавно столкнулся со словосочетанием "нажимные гарнитуры" (имеется в виду дверная ручка с сопутствующей фурнитурой). В единственном числе автор текста использует форму "нажимной гарнитур". Я считаю, что в этом случае (как и в случае с "головными гарнитурами") нужно использовать слово "гарнитура", так как речь идет не о комплекте изделий, объединенных одним стилем, а об одном изделии. Смущает то, что в толковом словаре для слова "гарнитура" указано только значение "совокупность типографских шрифтов". Надеюсь, вы сможете прояснить ситуацию. Заранее благодарен.
ответ
Верно: кухонный гарнитур, беспроводная гарнитура, нажимной гарнитур (=набор, в который входят ручка и фурнитура).
30 июля 2016
№ 273763
Добрый день! В ответе на вопрос № 204692 вы пишете, что «лор-отделение» пишется через дефис. Если забить в «Проверку слова» «лор*», видим ответ орфографического словаря: «лор-... - первая часть сложных слов, пишется через дефис» http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%EB%EE%F0*&all=x . Но почему-то этот же орфографический словарь предлагает писать «лоротделение» – слитно, без дефиса: http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%EB%EE%F0-%EE%F2%E4%E5%EB%E5%ED%E8%E5 . Видимо, в электронной версии словаря ошибка? С уважением,
ответ
Спасибо, что заметили ошибку. Дефис нужен.
11 марта 2014