Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найден еще 1 981 ответ
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 315486
Здравствуйте. Га вопрос https://gramota.ru/spravka/vopros/315451 вы опубликовали ответ отом, что в данном случае "по гипотезе" — это вводное словосочетание. Разве может вводное иметь самостоятельное пояснение? Или вы считаете, что можно его опустить, оставив пояснение " предложенной учеными" без нарушения смысла? Уточнением является весь кусок"по гипотезе предложенной учеными", и в данном случае запятая внутри уточнения факультативна. С точки зрения максимальной доступности смысла предложения я бы написала его так: Примечательно, что гибель Содома, по гипотезе предложенной учеными, может быть связана со взрывом астероида над городом Телль-эль-Хаммам.
ответ

Действительно, в данном случае вводная конструкция, указывающая на источник сообщения, включает причастный оборот: по гипотезе, предложенной учеными. Знаки препинания внутри вводных конструкций ставятся на общих основаниях. Если автору или редактору представляется, что использование запятых делает предложение недостаточно ясным по смыслу, вводную конструкцию можно оформить как вставку: Примечательно, что гибель Содома — по гипотезе, предложенной учеными, — может быть связана со взрывом астероида над городом Телль-эль-Хаммам.

22 июля 2024
№ 213182
Здравствуйте! 1) Правильно ли выражение "удовлетворить вкусу"? 2) Как правильно: "3-х недельный", "10-ти процентный", или "3-недельный", "10-процентный"? 3) Название фирмы на английском языке в русском тексте обязательно писать в кавычках? А название торговой марки на английском? 4) В предложении "...предлагает услугу "Замена старого автомобиля на новый" правильно ли написано название услуги? И есть ли какое-то правило написания названий рекламных кампаний - обязательно ли заключать в кавычки и все ли слова в названии с прописной буквы? 5) Информационный центр, сервисный центр - правильно со строчной буквы? Спасибо.
ответ
1. Сочетание корректно. 2. Правильно: 3-недельный, 10-процентный. 3. В подобных случаях кавычки обычно не ставятся. 4. Название услуги следует писать в кавычках с большой буквы. Написание названий рекламных кампаний подчиняется общим правилам. 5. Да, корректно: информационный центр, сервисный центр.
9 января 2007
№ 328186
Здравствуйте! Подскажите, слово "учитывая" сохраняет статус деепричастия в следующих примерах? "Учитывая, что диаметр - это отрезок, соединяющий две точки окружности и проходящий через ее центр, сочетание, названное Вами, плеонастично". "Является ли словообразование правильным, учитывая, что такого наречия нет в словарях?" "Учитывая, что «удачные» мутации возникают нечасто, такая стратегия может не принести непосредственной выгоды для популяции". По правилам, деепричастие должно быть согласовано со сказуемым, однако здесь отсутствует согласование и "учитывая" по смыслу больше похоже на предлог. По аналогии с "исходя из". Корректно ли такое употребление?
ответ

Вы правы в том, что в приведенных примерах деепричастие учитывая употреблено некорректно. Во всех трех случаях лучше использовать условное придаточное: Если учесть, что… Но деепричастие при этом не перестает быть деепричастием. Предлог не может подчинять изъяснительное придаточное, на это способно только знаменательное слово с определенным значением.

Некорректность употребления деепричастия заключается в следующем. Действие, обозначаемое деепричастием, должно выполняться тем же субъектом, что и действие, обозначенное глаголом-сказуемым. Но сочетание не может учитывать (в первом примере), словообразование — тоже (второй пример), стратегия — тоже (третий пример). Именно несоблюдение этого правила вы ошибочно именуете «согласованием со сказуемым» (согласования в грамматическом смысле здесь нет).

20 ноября 2025
№ 328281
Здравствуйте! Следующая фраза, как мне кажется, содержит ошибки. «И, конечно, важно, что граждане, наши граждане — и москвичи, и те, кто будут* прибывать с экскурсиями, по работе и так далее, ** могут увидеть во всей красе город Москву», — сказал Николай Патрушев. Ошибки следующие: * Вместо "будут" следовало написать "будет" (не сочетается с этим контекстом, больше подошло, например, для "и те люди, которые будут прибывать"). ** После "... и так далее," нужно тире, т.к. не закрыт уточняющий оборот. Подскажите, пожалуйста, как правильно с точки зрения современных норм русского языка. Спасибо!
ответ

Тире в указанной позиции действительно нужно поставить, чтобы закрыть пояснительную конструкцию, внутри которой есть придаточное предложение. Кроме того, в предложении не требуется запятая между присоединительным союзом и в начале предложения и вводным словом конечно. Что касается числа сказуемого при подлежащем — относительном местоимении кто, то здесь возможны варианты, см. ответ на вопрос № 328259.

27 ноября 2025
№ 318178
Являются ли "шляпка гриба", "нос корабля", "ножка стола" и схожие словосочетания метафорами? Ведь "глаза" мы не считаем каким-либо сравнением, хоть и когда-то давно это слово значило блестящий камень, и все говорили "очи".
ответ

Да, такие сочетания называют мёртвыми метафорами. См.: 

Ричардс, Ай­вор  А. Фило­со­фия ри­то­ри­ки / А. А. Ричардс ; пер. с англ. Р. И Ро­зи­ной // Тео­рия ме­та­фо­ры / вступ. ст., сост. Н. Д. Ар­утю­но­вой ; пер. под ред. Н. Д. Ар­утю­но­вой и М. А. Жу­рин­ской. – М., 1990. – С. 44–67. 

"Разрешите мне теперь привести пример простейшей, всем знакомой метафоры ножка стола. Мы называем эту метафору мертвой, но она очень легко оживает. Чем отличается она от использования слова в прямом или буквальном значении в та­ком, например, выражении, как нога лошади*.
/* В английском языке, в отличие от русского, вместо двух слов ножка и нога есть лишь одно слово leg — Прим. перев./
Очевидное раз­личие состоит в том, что ножка стола обладает лишь несколькими признаками из числа тех, которыми наделена нога лошади. Нож­ки стола не ходят, они только поддерживают его. В подобных случаях мы называем общие признаки основой метафоры. В приведенном примере мы легко находим основу метафоры, но очень часто это оказывается невозможным. Метафора способна прекрасно работать и тогда, когда мы не можем судить о том, как она работает или что лежит в основе переноса.
<…> Вернемся снова к примеру со словом нога. Мы замечаем, что даже здесь границу между буквальным и метафорическим употреблением слова нельзя считать полностью стабильной или постоянной. В каких случаях это слово используется буквально? У лошади есть ноги в буквальном смысле этого слова, так же, как и у паука. Но что сказать о шимпанзе? Сколько у него ног — две или четыре? А морская звезда? Что у нее — руки, ноги или не то и не другое? А если у человека деревянная нога, что имеется в виду — нога в метафорическом или в буквальном смысле? Можно ответить, что здесь сочетаются оба смысла. С одной точки зрения, слово нога используется в буквальном смысле, а с другой —в метафорическом. 
Слово может одновременно вы­ ступать в своем прямом и метафорическом значениях, так же как на основе этого слова может быть одновременно создано несколько метафор или же в одном значении сливаться несколь­ко. Этот тезис представляется нам крайне важным, поскольку очень часто неверные теории возникают из-за убеждения в том, что, если слово функционирует каким-то одним образом, оно не может в то же самое время функционировать по-другому и иметь одновременно разные значения.

24 октября 2024
№ 277671
Здравствуйте! Ответьте, пожалуйста, на несколько моих вопросов, нигде не могу найти необходимую информацию: 1. Правильно ли писать фразу "супружеская пара Пушкин - Гончарова"? То есть с длинным тире между фамилиями и с отбивкой его пробелами. 2. Нормально ли с точки зрения правописания выглядит фраза "Кржижановский-'персонаж'"? То есть с дефисом перед открывающей кавычкой. 3. И действительно ли нужно при первом упоминании человека в тексте указывать хотя бы его инициалы? То есть не одну "голую" фамилию. Или это на усмотрение редактора? Спасибо за внимание
ответ

1. Орфографически это правильно.

2. Нет, не нормально.

3. Смотря в каком тексте. Нужно подумать о читателе.

8 сентября 2014
№ 272685
Фильм называется "У потухшего кАмелька". В титрах так же. С удивлением обнаруживаю в разных источниках его название: "У потухшего кОмелька" Словарь Даля: КОМЕЛЕК м. камин, чувал, очаг с колпаком; южн. и зап. комин, печная труба; || шесток с кожухом и трубой руской печи; || род особого шестка, приделанного на углу печи, для мелкой варки. Словари Грамоты.ру слово кОмелёк трактуют только как часть дерева, т.е. комля. Можно ли считать кАмелёк и кОмелёк синонимами? Думаю, что вольно менять название фильма все равно негоже - авторские права и т.п.
ответ

В значении 'камин, очаг' правильно: камелёк. Слово комелёк используется только как уменьшительное к комель (часть дерева). По словарю Даля, составленному в позапрошлом веке, нельзя проверять орфографию современного русского языка.

14 января 2014
№ 266747
Здравствуйте, уважаемые эксперты. У Дмитрия Кедрина в поэме "Варвар" есть такие строки: "Разравнивая холм, над ним прошли Бесчисленные полчища азийцев, РекУ вернули в прежнее руслО, Рабов зарезали и скрылись в стЕпи." Жонглирование ударениями совершенно очевидно и, несомненно, имеет цель, которая не так очевидна. Мастер уровня Кедрина не мог не заметить "сползания" ударений. Он это сделал намеренно. Вопросов - два. С уважением, Владимир Любарский. 1. Что мог иметь в виду автор, когда сместил ударения - единственный раз в поэме? 2. Правомерно ли он поступил с точки зрения правил русского языка?
ответ

Владимир, у нас, к сожалению, нет однозначных ответов на Ваши вопросы. Нарушение акцентных норм несомненно. О целях можно только гадать.

7 октября 2012
№ 271958
Здравствуйте. Пишу то же в 6-й раз. Надеюсь ответите Предложения из проектной документации. Например: Армирование [-] смотри лист такой-то. Защитный слой арматуры стен [-] 20 мм, днища [-] 35 мм. Группа разработки грунта [-] 3. Угол внутреннего трения (тире или двоеточие или ничего) &#966;=26°. Армирование [—] смотри/смотреть лист такой-то. Основанием фундаментов является суглинок делювиальный мягкопластичный[:] &#947;=1,47 г/см&#179;[; или ,] С=24 КПа[;] Е=11 МПа. Скажите, пожалуйста, нужно ли ставить тире запятые и точки с запятыми в выделенных местах, если да, то укажите правило. Заранее спасибо
ответ

Тире в первых трех примерах уместно. Последний пример отображается у нас некорректно.

20 ноября 2013
№ 300789
Здавствуйте, на вопрос № 243692 вы ответили: "При указании производственной марки изделия корректно написание с прописной в кавычках: истребитель «Стелс». Если речь идет о самом самолете, правильно написание в кавычках со строчной: полет «стелсов»". Но "стелс" - это не производственная марка, а просто тип технологий (stealth), поэтому мне все равно непонятно, как писать. Насчет прописной буквы вопросов нет — ее быть не должно, по-моему, поскольку это не имя собственное, не название производителя. Меня интересуют кавычки. Мне бы казалось так: технологии "стелс" — но стелс-технологии, стелс-истребитель и т.д. Поясните, пожалйста, правильно я думаю или нет.
ответ

Вы правы. Верно: стелс-истребитель, истребитель "стелс".

27 мая 2019
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше