Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 253183
Как правильно переносить такие конструкции как имена файлов, полные имена классов с пространствами имен и тому подобные вещи, встречающиеся в технических текстах? Например: "Параметры соединения с базой данных должны быть указаны в файле Testdatabase.Hibernate.cfg.xml". Где расставить переносы в слове "Testdatabase.Hibernate.cfg.xml"?
ответ
Правила русского правописания подобные случаи, разумеется, не регламентируют. Вряд ли такие цепочки подлежат переносу. Можно рекомендовать целиком переносить название файла на следующую строчку.
19 мая 2009
№ 231925
Скажите,пожалуйста, что означает слово "овидь"
ответ
Согласно словарю В. Даля, овидь -- огляд (поле зрения), закрой, кругозор, озор (обзор), окраина земли или волн, горизонт.
25 октября 2007
№ 232630
здравствуйте, подскажите, пожалуйста, что такое "овидь"?
ответ
Согласно словарю В. Даля, овидь -- огляд (поле зрения), закрой, кругозор, озор (обзор), окраина земли или волн, горизонт.
16 ноября 2007
№ 260121
В преддверии 9 мая возник вопрос: в соответствии с федеральным законом официальное название праздника - "День Победы советского народа в Великой Отечественной войне 1941-1945 годов (1945 год)". Правомерно ли в публицистических текстах (например, в газетной статье) называть этот день сокращенно - День Победы?
ответ
Да, конечно.
7 апреля 2010
№ 228671
Здравствуйте!
На мой вопрос «Объясните, пожалуйста, смысл слова "гнобить"»
Вы мне ответили:
Гнобить (жарг.) - докучать, надоедать, приставать, изводить, раздражать; ныть, плакаться.
Очень благодарна за ответ, но он, все же, не до конца удовлетворил, подскажите пожалуйста, где можно посмотреть определение этого слова более полно?
ответ
Определение дано согласно «Словарю русского арго». Источники с более полным определением назвать затруднительно.
6 сентября 2007
№ 321229
Подскажите, пожалуйста, какой из вариантов текста мемориальной доски предпочтительнее (интересует падеж):
1. Улица Сталинградской битвы названа в память о сражении в Великой Отечественной войне под Сталинградом 1942–1945
2. Улица Сталинградской битвы названа в память о сражении Великой Отечественной войны под Сталинградом 1942–1945?
ответ
Корректно: Улица Сталинградской Битвы названа в память о сражении под Сталинградом в Великой Отечественной войне (1941–1945).
22 января 2025
№ 250585
Здравствуйте, уважаемые эксперты! Вычитываю статью о Второй мировой войне, в которой часто встречается название "Армия Крайова", причем его надо употреблять в разных падежах. Как склонять? Я не смогла это сделать, а статью надо сдавать в набор. Взываю к вашей помощи, помогите, пожалуйста. Спасибо.
ответ
Склоняются обе части этого названия: Армии Крайовой, Армию Крайову, Армией Крайовой, об Армии Крайовой.
21 января 2009
№ 269076
Уважаемые господа! Я переводчик, в данный момент перевожу на русский текст одной платформы по онлайн-обучению, и у меня возник спор с редактором касательно допустимости употребления множественного числа в некоторых словах. 1) Если пользователи (т.е. множественное число, много человек) записываются на некий курс, раздел, в котором администратор курса может отследить процесс и управлять им, называется "Записи пользователей" или "Запись пользователей"? 2) Если осуществляется контроль продвижения многих пользователей сразу, это "контроль продвижений" или "контроль продвижения"? Я поставила оба варианта в единственном числе, но дело в том, что на языке оригинала в обоих случаях употребляется множественное (на языке оригинала это допустимо и грамотно), и мой редактор настаивает на том, чтобы и я перешла к множественному числу - "записи пользователей" и "контроль продвижений". Мне же кажется, что, хотя Google и выдает на запрос несколько подобных вариантов, речь идет о неделимом процессе, в котором принимают участие многие пользователи, и ставить множественное число не вполне грамотно; получается, что мы контролируем не процесс записи пользователей на курс, а процесс составления ими неких записей, не продвижение в учебе, а некие разнонаправленные продвижения неизвестно куда... Помогите, пожалуйста, разрешить наш спор.
ответ
В данном случае слова запись и продвижение обозначают процессы, поэтому следует отдать предпочтение формам единственного числа.
21 апреля 2013
№ 227705
И Правила русской орфографии и пунктуации (ПРОП) 2006 г.(Под ред. В. В. Лопатина. М.: Эксмо, 2006), и новый академический «Русский орфографический словарь» (2-изд. М., 2005), и «Справочник издателя и автора» (СИА) под ред. Мильчина (М.: ОЛМА-пресс, 2003) предписывают написание с прописной буквы всех трех слов в названии 'Содружество Независимых Государств'. В ПРОП (разд. «Орфография», § 170) это объясняется тем, что СНГ относится к «государственным объединениям». В СИА (п. 3.8.3), где понятию «государственное объединение» придается, судя по всему, иной смысл, говорится, что в названиях «групп, союзов и объединений государств» с прописной буквы пишется первое слово, а также собственные имена, однако в приведенном там списке примеров СНГ объявлено исключением: 'Европейское экономическое сообщество… Лига арабских государств… НО: Содружество Независимых Государств'.
Подобное написание развернутого названия СНГ тем более удивительно, что ПРОП-2006 (разд. «Орфография», § 170) вполне резонно рекомендуют писать с прописной буквы только первое слово в названиях высших учреждений РФ типа 'Государственная дума, Федеральное собрание, Конституционный суд, Вооруженные силы' — невзирая на их «торжественное» написание в Конституции РФ. («Поддерживаемая лингвистами тенденция к употреблению прописной буквы только в первом слове» таких названий констатируется и в СИА (п. 3.11.2, прим.).)
Ваше мнение?
ответ
В действительности здесь два разных вопроса. Первый - об административно-территориальных наименованиях, таких как Содружество Независимых Государств). Здесь и чиновники, и лингвисты согласны в том, что все три слова в этом наименовании нужно писать с большой буквы.
Второй вопрос - о названиях органов власти, организаций, учреждений. Лингвистические справочники предписывают ипользовать большую (прописную) букву только как первую букву в названии правительственного государственного учреждения, органа власти (и поэтому написание Государственная дума логично). Но сложившаяся практика письма иная: в названиях многих государственных учреждений прописная буква встречается более чем один раз. К сожалению, привести к общему знаменателю написания названий госучреждений очень трудно, так как каких-либо закономерностей в чрезмерном употреблении прописных букв не прослеживается. Наша точка зрения: названия правительственных учреждений нужно писать так, чтобы затруднения с прописной буквой не возникали. Поэтому позиция нового справочника кажется нам обоснованной.
Второй вопрос - о названиях органов власти, организаций, учреждений. Лингвистические справочники предписывают ипользовать большую (прописную) букву только как первую букву в названии правительственного государственного учреждения, органа власти (и поэтому написание Государственная дума логично). Но сложившаяся практика письма иная: в названиях многих государственных учреждений прописная буква встречается более чем один раз. К сожалению, привести к общему знаменателю написания названий госучреждений очень трудно, так как каких-либо закономерностей в чрезмерном употреблении прописных букв не прослеживается. Наша точка зрения: названия правительственных учреждений нужно писать так, чтобы затруднения с прописной буквой не возникали. Поэтому позиция нового справочника кажется нам обоснованной.
21 августа 2007
№ 229488
Здравствуйте, уважаемые эксперты!Может информация быть практичной или все же практической? А может, ни одно из этих прилагательных не подходит? Кроме того, приведённые прилагательные ведь не полные синонимы: как узнать, когда употреблять практичный, а когда практический, если это не очевидно, как в случаях, например, "практичный человек, практичная одежда", но "практические занятия, практическая деятельность"?
ответ
Считаем оба варианта возможными, но лучше: полезная, ценная.
17 сентября 2007