№ 267909
Здравствуйте! Рассудите нас, пожалуйста, а то мы уже мильон копий сломали :-). В школьном тесте дано предложение: Ты заметил: лес ведь кончился. По-моему, если оставить так, как есть, теряется вопросительная интонация первой части. Если поставить в конце вопрос вместо точки - исказится смысл, поскольку изначально автор сентенции не спрашивает про то, кончился ли лес, а про то, заметил ли это его оппонент. В общем, вопрос такой: какая должна быть пунктуация в подобных случаях, когда первая часть предложения, до двоеточия, имеет одну интонацию (в данном случае вопросительную), а вторая часть, после двоеточия, - другую (повествовательную, например, как здесь). Или надо переделать предложение: Ты заметил? Лес ведь кончился. (Или поставить вместо точки "!", поскольку на это указывает слово "ведь" - то есть удивление, или "...", отражающее обомление.) P. S. О, какое существительное можно образовать от "обомлеть"? :-) Спасибо!
ответ
Чтобы читатель смог воспроизвести вопросительную интонацию, нужен знак вопроса: Ты заметил? Лес ведь кончился! Можно оставить лишь восклицательный знак (такой вариант хуже): Ты заметил, лес ведь кончился!
21 декабря 2012
№ 294225
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, разобраться с одним вопросом. По правилам, если вводное слово или вводное сочетание слов стоит в начале или в конце обособленного члена предложения, то оно не отделяется от него знаком препинания, т. е. запятые выделяют член предложения вместе с вводным словом. А как быть, если, например, если перед таким ввводным словом стоит еще и союз? Напр.:За долгие годы работы в Казахстане он исходил его пешком вдоль и поперек, знал степи не на глазок, а, что называется,на ощупь. Надо ли в этом случае обособлять вводную конструкцию или же здесь надо выделять член предложения с вводной конструкцией? Напр.:За долгие годы работы в Казахстане он исходил его пешком вдоль и поперек, знал степи не на глазок, а, что называется на ощупь. К сожалению, в правилах об этом ничего не говорится. Очень надеюсь на ваш ответ.
ответ
В приведенном Вами примере нет обособленного члена предложения: это предложение с однородными обстоятельствами. Вводное слово перед вторым из них обособляется по общему правилу, запятые нужны.
20 августа 2017
№ 214404
Пожалуйста, подскажите!
Насколько я помню, раньше при морфемном разборе вначале выделяли корень, подбирая однокоренные слова.
Сейчас у сына в учебнике (5-й класс) порядок такой :флексия, основа, приставки, суффиксы, корень.
В результате, корень - это то, что остаётся. Выделяют всё, похожее на приставки и суффиксы, не задумываясь о смысловом значении корня.
Получается такая картина раз-за-ДОР-и-ть (корень ДОР),без-за-КОН-н-ый(корень КОН),
без-на-ДЁЖ-н-ый(корень ДЁЖ), бес-с-РОЧ-н-ый(корень РОЧ),без-за-ВЕТ-н-ый, бес-со-ВЕСТ-н-ый, без-за-СТЕН-чив-ый.
Понимаю, что если заняться этимологией - это членение правильно. Но ведь в современном языке во всех этих словах только одна приставка, а корни ЗАДОР, ЗАКОН, СОВЕСТ и подобные - уже неделимы.
С точки зрения нашей учительницы ЗАДОР и ВЗДОР - однокоренные слова, а также ЗАКОН и КОНЕЦ, СМЕРТЬ и УМЕР, НАДЕЖДА и ОДЕЖДА, ЗАВЕТ и СОВЕТ, ЗАСТЕНЧИВЫЙ и СТЕСНЯТЬСЯ.
А в школьном словообразовательном словаре в слове застенчивый - корень ЗАСТЕНЧИВ.
Дети запутались вконец.
Пожалуйста, проясните ситуацию
ответ
28 января 2007
№ 209438
Здравствуйте! Прошу Вас, помогите мне в очередной раз! У меня несколько вопросов. 1.Где ставится точка: внутри скобок или снаружи: (По словам Виталия Комара, первые соцартистские работы – «Паспорт» и «Русский поп-арт» написал Рабин).
И нужно ли тире в этом предложении после «Русский поп-арт»?
2. Кажется странным следующее выражение: «В первую голову она подчинена символической выразительности». Может, лучше «в первую очередь» или так тоже говорят?
3. Правильнее ли будет, если заменить «поэтому» на «то» в след. Предложении: «Поскольку след жизни одушевлен чувством, воссоздающим внутреннюю жизнь художника, поэтому иногда натюрморт замещен портретами».
4.Нужна ли запятая: «Согласно отчету, выставка демонстрировала эволюцию».
5. Можно ли оставлять в конце строки тире или дефис в слове, например: кто-то, «то» перенесено на др. строку. И можно ли перенести так слова: «за-претили».
Спасибо Вам огромное! Извините, что так много вопросов, просто накопилось. Пожалуйста, ответьте побыстрее, а то пропаду))
ответ
1. Точка ставится внутри скобок, тире после «Русский поп-арт» нужно. 2. Оборот в первую голову разговорный, следует писать: в первую очередь. 3. Да, поэтому следует заменить на то. 4. Запятая факультативна (необязательна). 5. Такой перенос верен.
10 ноября 2006
№ 279191
Добрый день, «Грамота»! Помогите, пожалуйста, с двумя проблемами. 1. Как образовать притяжательное прилагательное от слова Хэйхэ: Хэйхэйский, Хэйхэский или Хэйхэсский (университет)? Если можно, поясните свой ответ. 2. Как правильно оформить заголовок и подзаголовок в газете, если они составляют одно сложное предложение, но набираются в две строки и разным кеглем? Например: «Тает год за годом парк, где всем хватало черёмухи и качелей» или «Стало лучше, чем было, считает начальник областного управления здравоохранения». Меня интересует постановка запятой после первой части, соответственно в конце первой строки. По правилам она нужна, но смотрится не очень красиво: Тает год за годом парк, где всем хватало черёмухи и качелей или Стало лучше, чем было, считает начальник областного управления здравоохранения. Со сложным двухчастным заголовком с «или» проще: там части заголовка равноправные и их можно напечатать одинаковым шрифтом. А здесь первая значимее второй. Получается, и без запятой нельзя, и с ней нехорошо... Надеюсь на аргументированные ответы. Спасибо! С уважением,
ответ
1. Нормативной рекомендации нет. Употребителен вариант Хэйхэйский.
2. Запятая в конце первой строки нужна, если того требует синтаксис фразы.
7 ноября 2014
№ 308855
Поиск ответа: введите номер вопроса или поисковую фразу Всего найдено: 1 Вопрос № 308852 Добрый день, Подскажите, на основании каких норм и правил вот это изложено: Правильно: улица Островитянова (см., напр., «Словарь собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко). Ударение на Я, несмотря на то что в фамилии человека, в честь которого названа улица, – К. В. Островитянова (1892–1969), советского экономиста и общественного деятеля, вице-президента Академии наук СССР в 1953–1962, – ударение падает на И. Этот парадокс, вероятно, объясняется тем, что в форме Островитянова, если ударение падает на И, остаются 3 безударных слога в конце слова, что неудобно для произношения. Получается, имя человека можно исказить исключительно исходя из мнимого парадокса? Ответ справочной службы русского языка Имя человека не искажено, словари фиксируют фамилию как Острови́тянов. Но, став географическим названием, слово начинает новую жизнь. В географическом названии закрепилось иное ударение Ясно, никакой основы, просто «так говорят»
ответ
О фонетических причинах перехода ударения написано в нашем ответе, который Вы процитировали. Фонетические законы очень сильные, иногда они вступают в противоречие с нефонетической логикой.
8 декабря 2021
№ 317661
Как иностранные слова проходят адаптацию в нашем языке? Кто решает как конкретно будет произноситься иностранное слово на русский лад, будет ли склоняться, какой это будет род и тому подобное? Существуют ли какие-то едины нормы, по которым слова приводятся в соответствие с правилами русского языка или каждый случай индивидуален? Как долго происходит процесс перехода слова из одного языка в другой? Приведу небольшой пример: слово волейбол пришло к нам из английского языка, но там это слово пишется как «volleyball», с двумя буквами “л” в начале и в конце, однако при переходе в русский эти удвоения не применились и слово «волейбол» пишется с 2 буквами «л», а не 4. Вот опять же: почему так? Многие слова подвергаются грамматическому изменению, утрачивая свою идентификационную особенность (волейбол тому пример). Разумны ли такие координатные изменения? Ежели слово «волейбол» писалось, как «воллейболл», много ли трудностей это внесло бы? Это связано с упрощением взаимодействия со словом?
ответ
Поскольку заданный Вами вопрос весьма объёмен, рекомендуем Вам обратиться к специальным источникам, например к монографии И. В. Нечаевой "Актуальные проблемы орфографии иноязычных заимствований" (М., Издательский центр «Азбуковник», 2011). Ее можно найти на сайте ИРЯ им. В. В. Виноградова РАН.
2 июля 2024
№ 316758
Спишите текст, вставляя пропущенные буквы, выделите корни в словах с чередующимися гласными и грамматические основы.
Ночлег в лесу
Однажды мы с семьёй решили устроить ночлег в лесу. Папа разл…жил вещи, уст…новил п…латку и подг…товил место для к…стра. Наш маленький лагерь распол…гался напод…лёку от реки. Вечером мы с…дели под пологом ветвей. Рядом были непрох…димые зар…сли кр…пивы. В л…су разд…вались т….инственные ш…рохи. Мы зам…рали от страха. Папа ш…потом успокаивал нас. Ноч… прошла сп…койно.
Утром мы пошли соб…рать грибы. Вдруг бл…снула молния и начался дождь. Мы вым…кли до нитки! Приб…жали к п..латке и стали выт…раться полотенцем.
Как кр…сиво вокруг! Повсюду бл…стят капли р…сы, г…рят звёздоч…ками на листьях и р…сточках. Мы не пож…лели, что выбрались в лес.
ответ
Мы не выполняем домашние задания. Но Вам помогут электронные словари, опубликованные на нашем портале. Воспользуйтесь поисковой строкой вверху этой страницы.
10 сентября 2024
№ 259657
Здравствуйте! Как правильно склонять названия городов и районов, оканчивающихся на букву «о». Сейчас в эфире дикторы изощряются, придумывая новые формы слов для названий районов Москвы, например, таких как «в Домодедове, Митине, Бибиреве, Сколкове» и т.п. Хотел бы получить обоснованный ответ, на мой же взгляд это нужно делать таким образом. Приведу пример. В России много городов и населенных пунктов со схожими названиями, отличающимися только буквой «о» в конце. Например, Иванов и Иваново. Если вы побывали в городе Иванов и вас спросят, где вы были, вы должны ответить «в Иванове или в городе Иванов». Если же вы побывали в городе Иваново, вы скажете «в Иваново или в городе Иваново». Такой подход исключает многозначность в понимании ответа. Ведь только москвичам, понятно, например, слово Бирюлево, а как быть приезжим или иностранцам? А сколько в России подобных названий. Привожу это разъяснение потому, что наверняка знаю ваш ответ: допустимы оба варианта. Спасибо
ответ
Дело в том, что формы в Домодедове, Митине, Бибиреве, Сколкове отнюдь не новые, а, наоборот, старые, отвечающие строгой литературной норме. Склоняемый вариант изначально был единственно правильным, несклоняемый (в Домодедово, Митино, Бибирево, Сколково) распространился относительно недавно и пришел из речи военных и географов (возник он как раз потому, что очень важно было давать названия в исходной форме, чтобы не было путаницы: Иванов или Иваново). В современном русском языке, действительно, допустимы оба варианта: старый (в Домодедове, в Иванове, в Бирюлеве) и новый (в Домодедово, в Иваново, в Бирюлево); если же топоним употребляется с родовым словом (город, село, район и т. п.), он не склоняется: в городе Иваново, в районе Бирюлево.
26 марта 2010
№ 205425
Насколько мне известно, вводные конструкции в предложении можно обособлять стоящими подряд запятой и тире. И у меня вопрос: всегда ли можно обособлять вводные конструкции подобным образом или это допустимо только в исключительных случаях? Если не всегда, то как определять, что нужно ставить: только тире или запятую и тире?
И есть еще одна просьба. Дело в том, что многие, даже грамотные, люди не знают о таком способе обособления и считают его ошибочным. Поэтому я прошу вас дать четко сформулированное правило, которое позволяет это делать, чтобы в случае необходимости можно было доказать свою правоту.
А заодно приведу несколько примеров на эту тему, взятых из художественных текстов.
1) ...узнали, что граф де Морсер, – он носил это имя, – поступил на службу к Али-паше...
2) Дивясь не больше, – это взяв в расчет, –
Тому, что всходит, чем стремниной водной,
Когда она с вершины вниз течет.
3) Коль я был телом, и тогда, – хоть это
Постичь нельзя, – объем вошел в объем...
4) ...мы уже не разговариваем, – мы рассуждаем...
5) ...на ее черных ресницах еще блестели слезинки недавнего испуга или прежнего горя,– не знаю.
6) Как я сужу, – а мне понять не трудно, –
Ты тем смущен, что праведная месть
Быть может отомщенной правосудно.
ответ
Правило таково. В зависимости от синтаксической структуры основного предложения и вставной конструкции на месте «разрыва», помимо тире, могут быть ещё запятые.
С обеих сторон ставится только тире, если в месте вставки не должно быть никакого знака: Кругом -- не обнять глазом -- снежная пелена.
Перед первым тире ставится запятая, если этого требует структура первой части основного предложения: Он посмотрел на пепелище, которое окружало его, -- какой ужас! -- и руки бессильно опустились у него.
Перед вторым тире ставится запятая, если этого требует структура второй части основного предложения или самой ставной конструкции: Смеялся он мало, -- настолько у него хватало чувства такта, -- но всё же насмешливая улыбка нет-нет да и появлялась на его губах.
Следует заметить, что часто встречается постановка запятой перед вторым тире, если запятая строит перед первым тире (своеобразная «симметрия» знаков). (См. «Справочник по русскому языку. Пунктуация» Д. Э. Розенталя.)
20 сентября 2006