В подобных контекстах слово соответственно не имеет значения вывода (не синонимично слову «следовательно») и не является вводным: Процесс осуществлен согласно пунктам 3 и 4 соответственно.
Это корректный прием проверки. Слово наконец-то действительно не используется в качестве вводного, и в контекстах, в которых возможна замена наконец на наконец-то, слово наконец также не вводное.
Если прилагательное связано по смыслу со словом архитектура, то нужно говорить архитектурный. Если же прилагательное связано со словом архитектор, то архитекторский. В некоторых контекстах прилагательные могут быть взаимозаменяемы.
В подобных контекстах сочетание в том числе не требует обособления, а кроме того, его употребление стилистически сомнительно. Подробнее см. в ответе на вопрос 313488, где разобран аналогичный случай.
Слова "кефир" и "простокваша" могут употребляться в форме множественного числа, но лишь в специфических контекстах — при обозначения различных сортов или партий этих продуктов.
Обычно: летящая колибри (на родовую принадленость несклоняемого существительного большое влияние оказывает слово птичка). В контекстах, в которых принципиально важно, что речь идет о самце, используется сочетание летящий колибри.
Беларусь, Республика Беларусь – официальные названия государства (сокращенное и полное). В неофициальных контекстах, в живой устной и письменной речи страну по-русски по-прежнему называют Белоруссией. Поэтому лучше написать: мясо из Белоруссии.
Да, по всей видимости, так оно и есть. Судя по контекстам, в которых употребляется это слово, оно образовано от фамилии Кашпировский и используется в значениях 'загипнотизировать, зомбировать; оболванить, одурачить'.
Да, в подобных контекстах Ким превращается в обычную мужскую фамилию, которая склоняется (как и любые другие мужские фамилии, оканчивающиеся на согласный, независимо от их языкового происхождения): Киму Виктору Петровичу.