Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 268269
Подскажите, пожалуйста, как все-таки правильно пишется оборот "несолоно хлебавши" (http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%ED%E5%F1%EE%EB%EE%ED%EE&all=x) или же "не солоно хлебавши" (http://gramota.ru/slovari/dic/?ab=x&word=%ED%E5%F1%EE%EB%EE%ED%EE%F5%EB%E5%E1%E0%E2%F8%E8). Спасибо!
ответ
Верно: несолоно хлебавши.
28 января 2013
№ 274022
В ответе на вопрос № 274004 (какой частью речи является сочетание "ну хорошо"?) сказано: "Ну - частица. Хорошо - наречие". По-моему, "хорошо" здесь, скорее, частица. См. http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/264093: "V част. разг. Употребляется при выражении согласия с чем-либо, подтверждения чего-либо, соответствуя по значению сл.: ладно, пусть, пусть будет так".
ответ
"Большой толковый словарь" говорит о том, что в таком контексте "хорошо" выступает как вводное слово (правда, это не частеречная принадлежность, а синтаксическая функция).
21 марта 2014
№ 303796
Добрый день! Предложение «Бабушка говорила, что чемоданчик этот (—) дедушкин». Пытались найти правило, согласно которому надо ставить или не ставить тире, по вот этому перечню правил: http://gramota.ru/class/coach/punct/45_172, но не нашли подсказку. Скажите, нужно ли тире. Если есть возможность, укажите, пожалуйста, какое из правил именно в данной ссылке подходит к нашему примеру. Может, наш пример не подпадает ни под одно из правил и перечень рекомендаций надо расширить? Или это мы такие «грамотеи», что в трех соснах блуждаем?
ответ
В этом предложении подлежащее выражено существительным (чемоданчик), сказуемое — прилагательным (дедушкин), поэтому оснований для постановки тире нет.
9 декабря 2019
№ 277382
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%E7%E0%EA%F3%EF%EE%F0%EA%E0&all=x Ошибки с ударениями, не в самом слове, а в определении...
ответ
Спасибо!
2 сентября 2014
№ 275074
Грамота, у вас опечатка в примере для второго значения слова "Лета": _за выЯслугу лет_. (http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%EB%E5%F2%E0&all=x)
ответ
Спасибо, исправили.
6 мая 2014
№ 231578
Подскажите, пожалуйста, как пишется: букмекеры принимают ставки 14(?)1, т.е. какой знак между 14 и 1? Тире, дефис или двоеточие? Если можно, то ответьте срочно. Заранее благодарна
EIM
ответ
Корректно: 14:1.
22 октября 2007
№ 258534
http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%F0%E5%F2%F0%EE&all=x вот здесь выдержки из толкового словаря с дефисным написанием слов с частью "ретро"
ответ
Правописание слов следует проверять по орфографическим словарям. Наиболее авторитетный на сегодняшний день орфографический справочник – «Русский орфографический словарь РАН» под ред. В. В. Лопатина.
4 марта 2010
№ 202682
Однажды, будучи во Львове, пробовала напиток с веселым названием "шмурдяк". означает ли что-нибудь это слово? и откуда оно взялось? Спасибо).
ответ
См. http://www.paco.net/odessa/media/odessa/0797/76.htm [здесь].
7 августа 2006
№ 238981
Уважаемая Справочная служба! Поставьте, пожалуйста, окончательную точку в нашем споре!!! (спор - на форуме "Грамоты", http://www.gramota.ru/forum/spravka/13164 ). Вот предложение на английском: "Wynn disappeared from English around the 14th century when it was supplanted by uu, which ultimately developed into the modern w". Я его перевёл так: "Буква "винн" исчезла из английского языка приблизительно в 14м столетии - она была замещена буквой "uu", которая в конечном счёте (в конце концов ...???) трансформировалась в современную w". Какой синоним ("в конечном счёте" или "в конце концов") наиболее приемлем в этом контексте? Я считаю, что "в конечном счёте". Текст научный, поэтому "в конце концов" режет слух (лично мне). Форумчане со мной не согласны. Как всё-таки правильно?
ответ
Здесь лучше: впоследствии, в итоге.
9 апреля 2008
№ 273318
Здравствуйте! Почему иностранные географические названия при переводе на русский пишутся через дефис (Big Sur — Биг-Сур, Green River — Грин-Ривер)? Обязательно ли такое написание? Распространяется ли оно на все двойные названия? Спасибо.
ответ
Пишутся через дефис иноязычные географические названия, если в языке-источнике они пишутся через дефис или раздельно.
14 февраля 2014