Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 298923
Здравствуйте. В дороге доктор рассказывает о ? Лиге детей. Как правильно: Лига детей или Лига Детей? Верно ли "в дороге"? Заранее спасибо.
ответ
Если речь идет об объединении детей, верно: о лиге детей. Если речь идет о собственном наименовании организации - "Лиге детей". Лучше: по дороге (во время пути).
8 декабря 2018
№ 220047
Здравствуйте, будьте добры, ответьте на такой вопрос.
Как писать названия улиц?
Улица Тверская, Тверская улица
Нужны ли здесь ковычки?
И ещё. Нужно ли писать в кавычках названия блюд?
Большое спасибо.
Карина.
ответ
В названиях улиц и блюд кавычки не нужны: улица Тверская, салат оливье.
25 апреля 2007
№ 230247
Как правильно писать название российская футбольная премьер Лига? Спасибо
ответ
Правильно: Российская футбольная премьер-лига.
1 октября 2007
№ 243358
добрый день! подскажите пожалуйста фамилия Куза (мужчина) склоняется? благодарю.
ответ
Правила склонения см. в Письмовнике.
14 июля 2008
№ 292210
Добрый день! Вопрос: какой из двух вариантов поздравления наиболее правильный? 1) С праздником, милые женщины! Пусть Ваши красота и женственность делают мужчин поэтами и вдохновляют их на подвиги! Будьте любимы и счастливы! 2) С праздником, милые женщины! Пусть Ваша красота и женственность делает мужчин поэтами и вдохновляет их на подвиги! Будьте любимы и счастливы!
ответ
Корректно: С праздником, милые женщины! Пусть ваши красота и женственность делают мужчин поэтами и вдохновляют их на подвиги! Будьте любимы и счастливы!
26 февраля 2017
№ 263046
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, почему именно так расставлены ударения: ЗвенигОродское шоссе, НоколоямскАя улица. Спасибо.
ответ
Ударения указаны правильно. Почему именно так? В русском языке ударение подвижное, поэтому оказывается возможным такой сдвиг, как ЗвенИгород - ЗвенигорОдский, Ям - ямскОй.
13 августа 2010
№ 319619
Добрый вечер. Как правильно произносить слово Бассейная улица: мягко - Бассейная или Бассэйная? Благодарю.
ответ
Корректно: ба[с’е]йная и допуст. младш. ба[сэ]йная.
2 декабря 2024
№ 295519
Здравствуйте! Хотелось бы задать такой вопрос: почему на все мои вопросы я не получаю ответов вообще? Попытаюсь при этом задать очередной вопрос: как надо писать - улица Неглинная или Неглинная улица? Спасибо!
ответ
Вариант улица Неглинная используется в официальных текстах, а Неглинная улица – в непринужденной речи. В стилистически нейтральных текстах могут встречаться оба варианта.
6 декабря 2017
№ 203519
Здравствуйте!
Интересует такой вопрос: чем обусловлено и почему именно в русском языке принято коверкать названия иностранных городов, а так же и некоторых стран, названия которых начинаются с латинской Н (русской Х). То же и с фамилиями. Почему вдруг Гаага, Гамбург, Гитлер, Гиммлер, Голландия??? Если они Хаага, Хамбург, Хитлер, Химмлер, Холланд...
И почему Париж, когда он ПариС, а в оригинале и вовсе Пари??? Но это ещё туда-сюда, а вот за это постоянное Г иностранцы очень обижаются и недоумевают...
ответ
В настоящее время английское h обычно передают через русское х. Например: Hugh Grant - Хью Грант. Однако в XVIII в., если не раньше, сложилась традиция передачи английского h через русское г. В этой традиции проявилась аналогия с передачей греческого "густого придыхания" (ср. слова гигиена, гимназия; собств. имена Гомер, Гераклит), а также латинского h (ср. гонорар, гуманизм, Гораций). По этой традиции передавали сначала немецкие имена в русском языке (Гамбург, Ганновер), а позднее английские (отчасти таже французские и испанские, где это уже не имело никаких фонетических оснований). В ряде английских имен и названий такая передача сохранилась и до нашего времени (Гамильтон, Гайд-Парк, Герберт, Говард), однако сейчас она считается устаревшей и не применяется для вновь транскрибируемых имен. В настоящее время h передают, как правило, через русское х. (Р. С. Гиляревский, Б. А. Старостин. Иностранные имена и названия в русском тексте. М., 1985).
Что касается Парижа, то это название пришло в русский язык через польский, где и появилась буква Ж.
Что касается Парижа, то это название пришло в русский язык через польский, где и появилась буква Ж.
17 августа 2006
№ 218349
Важно! Где можно проверить правильность написания фамилий: Лотк, Вольтер (Уравнения Лотка – Вольтерра); Шэннон, Таллер (формула Шэннона - Таллера)? Является ли ошибка в написание двойных согласных (в иноязычных фамилиях) грубой ошибкой? Спасибо!
ответ
Наиболее полный интернет-источник в данном случае - энциклопедии "Яндекса". Написание двойных согласных (при передаче русскими буквами иноязычной фамилии), как правило, не является грубой ошибкой. Грубой ошибой является "разнобой" в написании одной и той же фамилии в одном и том же тексте.
30 марта 2007