Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 454 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 271911
Добрый день! У меня возник небольшой спор с коллегой по поводу ударения в слове "пропил" в названии книги и кинофильма "Географ глобус пропил". Я уверена, что авторская воля - ставить ударение на "О", т.е. "прОпил". Рассудите нас, пожалуйста. Заранее благодарю!
ответ

К сожалению, авторской воли не знаем. Однако прОпил - корректное ударение (как и пропИл).

19 ноября 2013
№ 318473
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно пишется слово "вонзь" или "вонзя", какого рода это слово? (время весеннего подъема рыбы на Севере). Встречаются разные варианты. Например, по окончании весенного вонзя или вонзи? Начался вонзь или начался / началась вонзя?
ответ

В томе 5 "Словаря русских народных говоров" об этом слове дана такая справка: 

Вонзь, [м.?]. 1. Первый улов рыбы в море. Обдор. Тобол. Бартенев [с пометой «остяцк.»], 1894. 2. Ход рыбы против течения. Сиб., Фасмер [со ссылкой на Патканова]. — «Из ханты» (Фасмер).

См. также: Мызников С. А. Русский диалектный этимологический словарь. Лексика контактных регионов (М. : СПб. : Нестор-История, 2019). 

Вонзь 'первый улов рыбы в море' Обдор. Тобол. (СРНГ, 5, 91). 'Ход рыбы против течения' Сиб. (СРНГ, 5, 91).  В. Бартенев дает помету «остяцк.» (Бартенев, 1894; СРНГ, 5, 91). М. Фасмер рассматривает как заимствование из хант. См. также: Кальман 1952, 254. А. Е. Аникин приводит хантыйские данные, хант. казым. wo̧ńś, wo̧ś, считая, что коми данные заимствованы из русского языка, что, на наш взгляд, маловероятно (Аникин, 2000, 158). Скорее всего, коми материалы — результат обско-пермских контактов. Ср. коми ижем. (Обь) воньдз 'ход рыбы, когда рыба поднимается руном из моря метать икру' (ССКЗД, 59).

30 октября 2024
№ 255291
Почему мы употребляем словосочетания "запасной игрок" и "выход запасный" в качестве запаса-одинаково, а окончание разное?
ответ

Сочетаемость слова запасный ограничена: на равных правах со своим современным вариантом запасной оно существует только в сочетании с существительными путь, полк и выход и нек-рыми др.. Равноправные варианты: запасный и запасной путь, запасный и запасной полк, запасный и запасной выход. В сочетаниях с другими словами прилагательное запасный квалифицируется как устаревшее.
В БСЭ: запасной полив – то же, что влагозарядковый полив; см. также: запасной аэродром (Авиация: Энциклопедия. М., 1994, с. 223); запасной игрок.

20 августа 2009
№ 269523
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста. Если можно, поскорее (второй раз задаю вопрос). Правильно ли расставлены знаки препинания в предложениях: Кагоцел® способствует защите организма от возбудителей ОРВИ и гриппа как во время приема препарата с целью профилактики, так и течение последующих 30 дней. Если у вас болят суставы, вы наверняка согласитесь с тем, что самое верное средство против боли, - не двигаться. Заранее спасибо огромное! Настя
ответ

Во втором предложении запятая перед тире не требуется. В остальном пунктуация верна.

30 мая 2013
№ 301449
Добрый день! Два вопроса 1. Как правильно - "описание ошибок, которыЕ / которыХ хотелось бы избежать?" Какое действует правило? Если вместо ошибок будет одушевленное существительное, влияет ли это на окончание? 2. Нужна ли запятая перед "и" в предложениях типа "Разработана стратегия и сформирована организационная база", "Зачем компании нужно меняться и насколько важна цифровизация?" По формальным признакам запятая нужна, но интуиция против Большое спасибо заранее!
ответ

Глагол избежать требует формы родительного падежа (не винительного!). Поэтому вне зависимости от одушевленности или неодушевленности существительного верно: ...которых хотелось бы избежать.

11 июля 2019
№ 248302
Склоняется ли слово "бат" (денежная единица Таиланда): 1 бат, 10 бат(ов)? Спасибо. Кролик
ответ

Существительное бат склоняется. Правильно: 10 батов.

7 ноября 2008
№ 305221
Добрый день! С коллегами давно ломаем друг об друга копья в спорах о правилах написания определённого артикля Аль- (или аль-) в арабских именах и топонимах на русском языке. По работе часто приходится на русском записывать названия мелких населённых пунктов, названия племён и родов, которые в словарях русского языка отсутствуют. В арабском же языке определённый артикль становится частью имени собственного, то есть Аль-Кут - это именно Аль-Кут, а не Кут. Аз-Зубейр - это не Зубейр, а именно Аль-Зубейр (если транслитерировать по буквам) или Аз-Зубейр, если, следуя фонетическим изменениям, его транскрибировать. В арабской письменности понятия регистра не существует. Отсюда второй вопрос, правильнее арабские имена собственные транслитерировать или всё же транскрибировать при записи на русский? Заранее спасибо. С уважением, Александр.
ответ

Вы спрашиваете об области письма, которую трудно регламентировать. Однако некоторые точки орфографической опоры все же есть.

Правила русской орфографии рекомендуют писать в географических названиях артикли, стоящие в начале названия, с прописной буквы, а стоящие не в начале, со строчной (Эль-Кувейт, Баб-эль-Мандебский пролив). 

Для имен рекомендации таковы. 

Составные части арабских, тюркских, персидских имен, обозначающие социальное положение, родственные отношения и т. п., а также служебные слова (ага, ад, ал, аль, ас, ар, аш, бей, бек, заде, зуль, ибн, кызы, оглы, оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль и др.) пишутся, как правило, со строчной буквы, напр.: Керим-ага, Салах-ад-Дин, Зайн ал-Абидин, аль-Бируни, аль-Джахм, Гарун-аль-Рашид, Сабах ас-Салем ас-Сабах, Омар аш-Шариф, Ибрагим-бей, Гасан-бек, Турсун-заде, Салах зуль-Фикар, Ахмед ибн Абдуллах, Сабит ибн Курра, Кёр-оглы, Мамед-оглы, Абиль-паша, Сейф уль-Ислам, Мирза-хан, Мелик-шах, эль-Куни, эс-Зайят. Так же пишется конечная часть -сан в японских собственных именах, напр.: Комияма-сан, Чио-Чио-сан.

В некоторых именах закреплено традиционное написание указанных частей (начальных) с прописной буквы, напр.: Ибн Рушд, Ибн Сина, Ибн Эзра, Хан-Пира, Шах-Джахан. Написание конкретных собственных имен этой группы уточняется по энциклопедическому словарю.

Всегда пишется с прописной буквы начальная часть Тер- в армянских фамилиях: Тер-Габриэлян, Тер-Петросян.

Также советуем познакомиться с Инструкцией по передаче на картах географических названий арабских стран. Инструкция издана в 1966 году, но подобными инструкциями пользуются до сих пор, так как замены им пока нет. 

10 апреля 2020
№ 292788
Грамоточка, дорогая! Срочно надо понять, склоняется ли мужская фамилия Павлив? В дат. пад. будет "Павливу"? СПАСИБО!
ответ

Да, мужская фамилия склоняется. Обратите внимание на творительный падеж: Павливом.

21 апреля 2017
№ 220124
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая в этом слечае: "Редко кто прожил жизнь, столь полнокровную". Спасибо.
ответ
Запятая перед столь не требуется.
26 апреля 2007
№ 262598
В ответе на вопрос о правописании слова "блогер" в термине "производный" допущена досадная опечатка. Это лишний раз подтверждает, что человеку свойственно ошибаться, даже специалисту в правописании. Может, и в стремлении всё унифицировать, пресечь орфографическую вариативность сотрудники "Грамоты" тоже ашебаюца?
ответ

Спасибо! Мы отнюдь не против вариативности.

27 июня 2010
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше