№ 306095
Добрый день! Подскажите пожалуйста, коллега, во всех своих письмах, обращается ко всем - Господа. Пример: 1. Господа, кто, а, главное, что сейчас проектирует по пату? Все ли закрыли свои задачи в изи, там какие-то непонятные задачи просроченные стоят. Пример 2: Господа, еще раз повторяю, одного раза оказалось недостаточно, если у вас есть какие-то указания... И так во всех письмах, господа, господа, господа. Вопрос: Нормально ли это звучит? По мне, так это как-то вульгарно. Господа офицеры)) Само слово может и безобидное, но по моему странное, вульгарное, и звучит смешно)
ответ
Возможно, Ваш коллега использует обращение господа в ироническом ключе.
Действительно, это обращение не всегда уместно даже в деловой речи, только в особенно официальных случаях. А в примерах, которые Вы привели, не полностью соблюдается и стилистика деловой речи: обращение господа контрастирует с разговорными оборотами (например: ...какие-то непонятные задачи просроченные стоят).
24 июня 2020
№ 316107
Уж не знаю, сколько русского языка в моем вопросе, но, может быть, вы сможете ответить, не поставлена ли точка в расхожем предположении, что "кенгуру" на языке австралийских аборигенов означает "не понимаю". Даже в словарях это до сих пор подаётся как всего лишь версия, что странно: неужто никто так и не сподобился проанализировать тот самый язык и подтвердить или опровергнуть? Всё-таки открытие и освоение Австралии происходило не тысячи лет назад, а всего лишь несколько столетий. Да что там: и многие существовавшие тысячи лет назад языки вполне неплохо изучены.
ответ
Существительное кенгуру, вошедшее во все языки мира, происходит от слова gangurru (kanguroo), которым называли этих животных представители малочисленного (всего около тысячи человек) австралийского племени гуугу-йимитир (кууку-йимитир), говорящего на одном из языков пама-ньюнгской семьи и живущего в 50 км к северу от устья реки Индевор. Именно от этих аборигенов услышал его слово Джеймс Кук во время его высадки на северо-восточном берегу Австралии в 1770 году.
11 августа 2024
№ 320046
Как вы на это смотрите?
Русский язык для иностранцев
Несмотря на временные рамки и временные трудности, трусы, схватив трусы, закрыли замок на замок, потом вскочили, обливаясь потом, в Машину машину и помчались по шоссе. И тогда Осип, хотя он и осип, затянул: «Эх, дорога дорога! Погоди немного – все проходят, все уйдут и за несколько минут минут целые века…»
Молод молот молоть молодь.
Плоди плоты плоти плоды.
Когда течь в плотине расширилась, и вода начала течь всё быстрее и быстрее, превратившись, наконец, в бурный поток, который затопил всю долину, Емеля затопил печь и стал печь пироги.
Коль кол вбит в землю, посади его на кол.
Подводу сбросило с моста, и она с шумом и плеском ушла под воду.
Кресты прилетели, сели и съели все шишки.
У рыжей младшей сестры все сёстры нормальные.
ответ
Мы на это смотрим с любопытством. А в чем состоит Ваш вопрос?
10 декабря 2024
№ 275803
Здравствуйте! В разделе "Письмовик" с удивлением обнаружила рекомендацию, писать "Вы" с большой буквы в случае: "в) анкеты, рекламные листовки (текст, адресованный неконкретному лицу)." Про анкеты я знаю, но вот про рекламные листовки - для меня открытие. Точно помню, что этой рекомендации раньше не было. Более того, есть ответы портала, где четко сказано, что "вы" в рекламных текстах пишется со строчной буквы (например, комментарий к вопросу 263671). Кроме того, в том же разделе "Письмовик" есть следующее пояснение: "При обращении к нескольким лицам или неопределенному кругу лиц (например, при обращении к читательской аудитории газеты или журнала, при обращении к посетителям сайта, в объявлении, адресованном широкому кругу лиц, и т. п.)". Рекламная листовка и есть обращение к нескольким лицам или неопределенному кругу лиц. Почему же для нее сделано исключение? Пожалуйста, прокомментируйте.
ответ
Если рекламная листовка обращена "к одному неконкретному лицу", то уместно написание Вы с большой буквы. Если текст адресован "неопределенному кругу лиц", то следует писать вы со строчной.
5 июня 2014
№ 231470
Приветствую.
Часто можно встретить такие предложения:
"В данном документе описывается "Система управления транспортным средством марки Камаз" (далее Система) по пересеченной местности."
или
"Банк - кредитная организация, имеющая разрешение Банка России на привлечение во вклады денежных средств физических лиц и на открытие и ведение банковских счетов физических лиц, выдаваемое Банком России банкам в порядке, установленном Федеральным законом "О банках и банковской деятельности" (в редакции Федерального закона от 3 февраля 1996 года N 17-ФЗ) (далее - Федеральный закон "О банках и банковской деятельности");" (http://www.garant.ru/main/12033717-001.htm)
или
"возмещение по вкладу (вкладам) (далее также - страховое возмещение) - денежная сумма, подлежащая выплате вкладчику в соответствии с настоящим Федеральным законом при наступлении страхового случая;" (оттуда же)
Вопрос заключается в том, как же правильно писать конструкции типа "(далее ...[сокращенное название]...)"? Есть ли какое-нибудь правило? И в частности, интересует необходимость тире.
Спасибо.
ответ
Определенного правила нет. Чаще пишут с тире.
18 октября 2007
№ 309740
Прошу вас, очень нужен обстоятельный ответ на вопрос с указанием, на что ориентироваться в подобных случаях, и как можно скорее! Так вот, существует правило, что русские окончания и суффиксы отделяются апострофом от предшествующей части слова, передаваемой латинскими буквами. Но есть вопросы. Как присоединить к латинице частицу (суффикс), которая пишется с кириллицей через дефис ("то", например)? И как присоединить кириллицу к НАЧАЛУ латиницы (приставку, скажем)? 1. "В Amara(-/')то номера получше будут, чем в этом не пойми что". По идее, тут бы поставил апостроф, ведь "то" здесь как бы превращается в суффикс, и надо просто следовать вышеупомянутому правилу. "В Amara'то..." Верно? 2. "С Twitter'ом(-/')то что делать будем? Закрыли его, кажись". По идее, тут бы поставил дефис, поскольку частица "то" присоединяется уже к русскоязычному окончанию "ом", а не непосредственно к слову латиницей. "С Twitter'ом-то..." Верно? 3. "Этот наш псевдо(-/')Facebook никому не нужен". По идее, тут бы поставил апостроф, следуя по аналогии правилу, хотя в нём про приставки не говорится. "Этот наш псевдо'Facebook..." Верно?
ответ
Иностранные названия в русском тексте лучше передавать кириллицей, тем более два из приведенных Вами названия (Твиттер и Фейсбук) графически уже освоены русским языком. Если все же по каким-то причинам названия необходимо передать латиницей, то предложенные Вами варианты оформления можно принять: апостроф лучше покажет границу между собственно названием и русской морфемой, чем дефис.
19 июля 2022
№ 296194
Добрый день. Есть в строительстве руководящие документы (РД) за несоблюдение которых строителей ожидает ответственность. Вот, например, один из главных и популярных документов, с которым часто приходится иметь дело строителям - РД-11-02-2006 "ТРЕБОВАНИЯ К СОСТАВУ И ПОРЯДКУ ВЕДЕНИЯ ИСПОЛНИТЕЛЬНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ..." Автор - ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО ЭКОЛОГИЧЕСКОМУ, ТЕХНОЛОГИЧЕСКОМУ И АТОМНОМУ НАДЗОРУ. Читаем п. 5.3. Цитата: "Акты освидетельствования работ, которые оказывают влияние на безопасность объекта капитального строительства и в соответствии с технологией строительства, реконструкции, капитального ремонта контроль за выполнением которых не может быть проведен после выполнения других работ (далее – скрытые работы) оформляются актами освидетельствования скрытых работ по образцу..." Сокращенно, "Акты освидетельствования ...оформляются актами освидетельствования...". Очевидно - мысль глубокая. Интересно было-бы услышать мнение вашего специалиста о правильности и корректности составления вышеизложенного текста. Может быть составителям таких "Руководящих Документов", прежде опубликования и регистрации в "Минюсте", следует направлять их в "Минобр"? (Хотя бы для того, чтобы улыбок не вызывали подобные формулировки).
ответ
Следует обратиться за разъяснениями к составителям документа.
6 февраля 2018
№ 207556
Добрый день! Есть предложение "Также следует отметить, что преступления, предусмотренные ст. 115 и 116 УК РФ, в соответствии со ст. 20 УПК РФ, относятся к категории дел частного обвинения, и уголовные дела по этим статьям возбуждаются только по жалобе потерпевших."
Я считаю, что необходимо поставить запятые до и после
слов "относятся к категории дел частного обвинения". Первая - закрытие уточнение, вторая - разделение составного предложения. Слова "в соответствии со ст. 20 УПК" являются уточнением (переход от более широкого понятия к более узкому), а не общей частью, и поэтому выделяются запятыми. См. Справочник по правописанию и литературной правке Розенталя (параграф 97). По поводу второй запятой. Предложение можно представить в виде "преступления относятся, и дела возбуждаются". Это сложносочиненное предложение, в котором перед союзом "и" запятая ставится.
Мой оппонент считает, что "Ожегов, 1999, стр. 747 -- это к первой запятой (в смысле почему эту запятую ставить не надо). Вторая запятая также лишняя, потому что слова "в соответствии со ст. 20 УПК РФ" -- общие для обоих предложений, то бишь запятая отделит эти слова от второго предложения, и читатель может посчитать, что ко 2-му предложению они не относятся."
Рассудите наш спор, плиз.
ответ
Обособление оборотов с предлогом в соответствии с факультативно. Решение о постановке запятой принимает автор текста. Поэтому, если Вы хотите поставить запятую перед словом относятся, Вы имеете полное право сделать это. Но и отсутствие запятой ошибкой не будет.
Что касается второй запятой, то она не нужна. Предложения преступления, предусмотренные ст. 115 и 116 УК РФ, в соответствии со ст. 20 УПК РФ, относятся к категории дел частного обвинения и уголовные дела по этим статьям возбуждаются только по жалобе потерпевших являются однородными придаточными, которые присоединяются к главному также следует отметить и соединены неповторяющимся союзом И, поэтому запятая не ставится.
17 октября 2006
№ 279390
У меня на автомобиле на раме в результате коррозии не все читаются цифры заводского номера. В новом, с 2013 года регламенте регистрации автомобилей, есть статья: 24. Государственная услуга не предоставляется по следующим основаниям: обнаружение признаков скрытия, подделки, изменения, уничтожения идентификационной маркировки, нанесенной на транспортные средства организациями-изготовителями, либо подделки представленных документов, несоответствия транспортных средств и номерных агрегатов сведениям, указанным в представленных документах, или регистрационным данным, а также при наличии сведений о нахождении транспортных средств, номерных агрегатов в розыске или представленных документов в числе утраченных (похищенных); Сотрудники ГИБДД коррозию рамы автомобиля понимают как: "...обнаружение признаков уничтожения идентификационной маркировки...". Но на мой взгляд, в данном контексте термин уничтожение надо понимать как активное действие не связанное с естественной эксплуатацией автомобиля (умысел, ДТП, пожар и т.д.). Прокомментируйте пожалуйста эту статью регламента. Мне это нужно для того, что бы Ваше авторитетное мнение специалистов по русскому языку, я мог бы использовать в суде. В настоящее время, из за злоупотреблений сотрудников ГИБДД при трактовке слова "уничтожение", уже пострадали десятки тысяч добропорядочных собственников автомобилей. Любая, даже незначительная коррозия и царапина даже на читаемом номере, трактуется ими как признаки попытки уничтожения идентификационной маркировки. Спасибо.
ответ
Думаем, что Вам требуется юридический, а не лингвистический комментарий.
С точки зрения лингвистической глагол уничтожить может использоваться и без указания на действующее лицо: коррозия уничтожила маркировку кузова. Так что процитированный Вами отрывок регламента нельзя понять однозначно.
14 ноября 2014
№ 221285
Здравствуйте,
вопрос по итсории буквы Ё.
На Вашем и других сайтах широко обсуждается открытие, описанное в книге Е. В. Пчелова, В. Т. Чумакова «Два века русской буквы Ё. История и словарь» (М., 2000).
В частности, утверждается, что
....первое слово, напечатанное с буквой Ё - слово всё в книге И. И. Дмитриева «И мои безделки» (1795). Тиражирование буквы Ё печатным станком состоялось в 1795 г. в Московской университетской типографии у Х. Ридигера и Х. А. Клаудия при издании книги «И мои безделки» Ивана Ивановича Дмитриева – поэта, баснописца и к тому же обер-прокурора Сената, а потом министра юстиции. Первым словом, напечатанным с Ё, было слово «всё». Затем последовали слова: огонёк, пенёк, безсмёртна, василёчик. В 1796 г. в той же типографии Н. М. Карамзин в первой книжке «Аонид» с буквой Ё печатает: зарёю, орёл, мотылёк, слёзы и первый глагол с Ё «потёк». В Большой Советской энциклопедии написано, что «изобретателем» буквы Ё был Н. М. Карамзин и тиражировать эту букву он начал в 1797 году. Увы, эта ошибка просуществовала добрую сотню лет.
Но я держал в руках упомянутую книгу. Действительно, в стихах Причудница и «На цыганскую пляску» есть слова огонек, пенек, василечек - но.....там нет литеры Ё, там стоит Е !
У меня вопросы:
1) Разве указанная книга «И мои безделки» 1795 г. издания была издана в этом году неоднократно? Наличие разных изданий этой книги 1795 года противоречит всем сведениям об изданиях сочинений И.И.Дмитриева.
Если нет, то
2) Имелось ли господами Пчеловым и Чумаковым ввиду, что печатание буквы е (без двух точек) вместо букв io является печатанием буквы ё ??? А что тогда про слово всё? оно разве писалось до буквы ё как всio???
Если нет, то
3) На каком основании господа Пчелов и Чумаков утверждают о наличии в издании «И мои безделки» 1795 г буквы ё ?
Спасибо
ответ
С этими вопросами Вы можете обратиться непосредственно к http://yomaker.narod.ru/ [В. Т. Чумакову].
17 мая 2007