№ 314441
У лингвистов есть термин вроде "неполнота парадигмы" или что-то в этом духе. Не могли бы вы подробнее раскрыть суть сего понятия? Какие случаи оно описывает, к каким ситуациям применимо. Например, если у глагола есть только сов. или только несов. вид – это та самая неполнота или же нечто другое?
ответ
Лингвистические термины неполнота парадигмы, неполная парадигма обычно используются для описания совокупностей форм и вариантов языковых единиц или признаков языковой категории. В неполной парадигме могут отсутствовать формы словоизменения или словообразования. Например, парадигмы существительных и прилагательных могут называть неполными, если фиксируется отсутствие каких-либо форм числа, рода, падежа. В русском языке есть глаголы совершенного и несовершенного вида, у которых нет видовой пары, что может квалифицироваться как признак неполной парадигмы. Вопрос о неполных парадигмах носит теоретический характер, предполагает объемные и обстоятельные объяснения (и гипотезы), поэтому рекомендуем обратиться к тематической литературе за дополнительными сведениями.
25 июня 2024
№ 219144
Добрый день!
У меня несколько вопросов.
1. Как сократить "столетия": можно ли "ст.ст." - без пробела? (Посмотрела на Sokr.ru и поспрашивала у знакомых корректоров - не знают.)
2. Можно ли писать "...в 1910-х годах"? (Когда "...в 1920-х годах", то глаз не режет - в общем, странно.) Как выразиться иначе, если нельзя?
3. Корректно ли написать: "Цены варьируют между 50 и 70 гривнами"?
4. Что такое "ЛТД" в конце названия какой-нибудь фирмы: "Фамилия и Ко, ЛТД", например. И как его писать: строчными, прописными, латиницей, ставить ли в конце точку, а перед "ЛТД" - запятую?
Некоторые вопросы я уже задавала, но, наверно, письмо затерялось.
Заранее спасибо за ответ.
ответ
1. Предлагаем заменить столетия на века (сокращение вв.). 2. Такое написание верно. 3. Возможный вариант: Цены колеблются от 50 до 70 гривен. 4. Сокращение ltd означает '(компания) с ограниченной ответственностью'. Определенных правил нет, возможно написание латиницей Ltd с точкой (как сокращение) или лимитед.
10 апреля 2007
№ 277196
Добрый день! У нас в редакции вышел небольшой спор по поводу слова ИКОНОПИСЬ. Утверждаю, что ударение на первый слог, так же и в трех словарях Грамоты. На что слышу: в Яндекс-словарях икОнопись, и это, мол, логично, т.к. образовано от икОна. Кроме авторитетности сайта Грамота.ру не могу привести никаких аргументов. Может, вы мне поможете. Насколько строга эта норма? И все-таки - ПОЧЕМУ ударение на 1 слог? Это как-то исторически обусловлено? Заранее спасибо.
ответ
22 августа 2014
№ 275377
Добрый день, уважемые сотрудники Справочного бюро. Не дождавшись ответа, решила ещё раз получить вашу консультацию. Итак, первый вопрос. В газетной статье речь идёт о приобретении предприятием агрегата-опрыскивателя "Джон Дир" 4730. В тексте: "ЭТА высокопроизводительная техника способна обрабатывать..." Но будет ли ошибка, если: " ЭТО производительная техника способна обрабатывать..." Второй вопрос. Понятно, что здоровье можно поправить в санатории. А можно подлечить здоровье в санатории? Очень ждём от вас быстрого ответа. Спасибо.
ответ
1. Корректно: эта техника.
2. Подлечить здоровье - неудачное сочетание.
16 мая 2014
№ 293234
К вопросу 293224. Вопрос, простите, не в том, как оформить диалог или прямую речь. Вопрос в том, как оформить ЦИТАТУ диалога. И возник он потому, что в учебнике литературы 9 кл. (Коровиной В.Я., Журавлёва В.П. и др., 2001г., стр.191) читаем: "Это стало предметом разговора и сближения с Соколовым. " - Дай, думаю, зайду, перекурим вместе. <...> Давай-ка лучше моего крепачка закурим". Так вяжутся узлы повествования..." Здесь ошибка? Перед "дай" нужно тире?
ответ
По нашему мнению, если цитируется только реплика диалога, нет оснований оставлять тире, достаточно кавычек.
Если цитируется диалог вместе с авторскими словами, то тире внутри диалога сохраняются.
21 мая 2017
№ 294380
Добрый день! Помогите, пожалуйста, разобраться со знаками препинания в предложении: "Когда речь заходит о главном – о будущем наших детей, о спокойной старости наших родителей, о сохранении памяти – эта разница не имеет никакого значения". Сомнение вызывает постановка второго тире: достаточно ли его или нужна еще запятая, или только запятая. И как охарактеризовать это предложение: уточняющие члены в составе придаточного предложения или однородные члены после обобщающего слова в сложноподчиненном предложении? Очень рассчитываю на вашу помощь!
ответ
Слова о будущем наших детей, о спокойной старости наших родителей, о сохранении памяти являются однородными членами предложения (с предшествующим им обобщающим словом главном), которые имеют значение попутного замечания. Первое тире здесь заменяет двоеточие. Второе тире ставится после однородных членов с обобщающим словом, запятая закрывает придаточное предложение.
Верно: Когда речь заходит о главном – о будущем наших детей, о спокойной старости наших родителей, о сохранении памяти, – эта разница не имеет никакого значения.
30 августа 2017
№ 306531
Правильно ли говорить о странах в которых бывал: я был в Аргентине, в Австралии, в Англии, в Беларуси, в Бразилии, в Италии, в Испании, в Португалии, в Мексике, в США, в Уругвае, в Уэльсе, в Ирландии, в Узбекистане, в Эстонии, но был не "в", а "на" Украине? Это какое-то особое отношение к этой стране или у вас есть пример корректного различия между использованием "на" и "в" относящихся к странам, а не к островам?
ответ
7 сентября 2020
№ 229175
Собака бывает кусачей только от жизни собач(Ь)ей…
Волк в овеч(Ь)ей шкуре…
Маугли в волч(Ь)ей стае
Визг поросяч(Ь)ей радости…
Мешок собач(Ь)их и волч(Ь)их костей…
Букет этих вопросов возник после прочтения надписи на этикетке: «Пояс из собачей и овечьей шерсти». Разъясните, пожалуйста, где нужны или не нужны мягкие знаки? И ОЧЕНЬ прошу привести соответствующие правила написания подобных слов (НЕ ТОЛЬКО В ИМЕНИТЕЛЬНОМ падеже), а не просто, как вы это обычно делаете, сказать: правильно – неправильно. Простите. Спасибо!
ответ
Написание мягкого знака при склонении прилагательных на -чий зависит от разряда прилагательного и типа склонения. Мягкий знак появляется при склонении только притяжательных прилагательных, у прочих прилагательных мягкий знак при склонении не пишется: жгучий - жгучего, гремучий - гремучего, шипучий - шипучего, колючий - колючего и т. п. Эти слова изменяются по мягкой разновидности адъективного склонения. А притяжательные прилагательные на -чий изменяются по особому - местоименому - типу склонения, поэтому во всех формах, кроме начальной (мужской род, ед. число, именительный падеж), в них пишется мягкий знак: собачий, собачья, собачье, собачьей, собачьих; волчий, волчья, волчье, волчьих, поросячий, поросячья, поросячье, поросячьих и т. п. Встреченное Вами написание - безусловно, ошибка, правильно было бы: Пояс из собачьей и овечьей шерсти.
Из приведенного правила есть исключение: притяжательное прилагательное отчий изменяется по мягкой разновидности адъективного склонения, т. е. мягкий знак в нем не пишется: у отчего дома.
Отметим, что у писателей XIX в. встречается образование форм косвенных падежей притяжательных прилагательных без j в конце основы: Ты не издохнешь от удара // Казачей сабли (Пушкин); Не для разбойничей потехи // Так рано съехались адехи // На двор Гасуба старика (Пушкин). По нормам современной орфографии следует писать: казачьей, разбойничьей.
12 сентября 2007
№ 235788
Очень нужен ответ
Нужны ли запятые:
1.С точки зрения внешней среды(,) она стремится уменьшить результат предприятия ...
2. С точки зрения предприятия(,) оно должно получить максимальный гарантированный результат при наихудших условиях среды.
Вроде бы, это вводное слово (сочетание), указывающее на источник сообщения, но здесь источником выступает не человек, а предприятие и внешняя среда. Или эта конструкция работает независимо от того, кто или что сообщает свою точку зрения?
И если возможно укажите ссылку на правило.
Спасибо.
ответ
Слова с точки зрения внешней среды и с точки зрения предприятия не являются вводными.
25 января 2008
№ 238229
Уважаемая редакция! В книге Д. Э. Розенталя "Прописная или строчная?: (Опыт словаря-справочника). Ок. 8500 слов и словосочетаний/Отв. ред. Л. К. Чельцова - М.: Рус. яз., 1984. - 328 с." пишется, что "названия церковных праздников, религиозных постов пишутся со строчной буквы: рождество, пасха, масленица...", стр. 323. В Вашем справочном бюро я недавно прочитала о том, что названия конкретных праздников пишутся с большой буквы. Изменились правила правописания? С уважением, Марина А.
ответ
Официально по-прежнему действуют «Правила русской орфографии и пунктуации» 1956 года. Но многие рекомендации, сформулированные в этом своде, сейчас явно устарели и противоречат современной письменной норме. В том числе это касается и написания наименований, связанных с религией. Ясно, что предписания, сформулированные в отношении этих слов в 1956 году, были не свободны от идеологических установок, снятых в последние два десятилетия.
Современные нормы таковы. С прописной буквы пишется перове слово и собственные имена в названиях религиозных праздников: Пасха Христова, Рождество, Прощеное воскресенье; Курбан-Байрам, Рамазан, Навруз, Ханука, Шаббат и др. С прописной буквы пишутся и народные названия некоторых дней и периодов, связанных с церковным календарем: Масленица, Святки, Яблочный Спас и др.
Рекомендуем Вам пользоваться следующим справочником: Лопатин В. В., Нечаева И. В., Чельцова Л. К Прописная или строчная? Орфографический словарь. М.: Эксмо, 2007.
14 марта 2008