Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 1 058 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 318171
Добрый день! "Какое тебе дело до меня?" Грамматическая основа в этом предложении "какое дело" - и тогда предложение двусоставное? Или "какое тебе дело" следует воспринимать как фразеологическое сочетание - и тогда предложение односоставное? Столкнулась с таким вопросом в олимпиаде. Хотела бы узнать ваше мнение по этому поводу.
ответ

На Ваш вопрос мы попросили ответить д. ф. н. М. Я. Дымарского.

Какое тебе дело до меня?

Фразеологизма здесь нет, но вся синтаксическая модель Какое дело (кому) (до кого / чего) является фразеологизированной (потому что подчеркнутые компоненты лексически строго ограничены: кроме какое дело, возможны чтокакая забота — и, пожалуй, всё).

Однозначной трактовке она не поддается. С одной стороны, наличие субъектного дополнения в Д. п. (кому) типично для безличных предложений; и действительно, близкое по смыслу и по конструкции предложение Мне нет дела до тебя является безличным.

С другой стороны, близость не означает тождества: в безличном предложении Мне нет дела до тебя очевиден главный член (нет), характерный как раз для безличных предложений, а дела — в Р. п. В нашем же предложении дело в И. п., признать его можно только существительным, поскольку у него, кроме того, имеется определение (сказуемым местоимение какое признать нельзя — в отличие, например, от предложения Дело у меня к тебе вот какое). А существительные главным членом безличного предложения не бывают (бывают слова категории состояния, образованные от существительных: пора, охота / неохота, недосуг и т. п., но они существительными не являются).

Аналогично устроено предложение Что мне до ваших споров, в котором местоимение что тоже в И. п.

Таким образом, рассматриваемое предложение совмещает смысл, свойственный как раз безличным предложениям (и обладает одним очень важным свойством безличного предложения — субъектным дополнением в Д. п.), но грамматически устроено по двусоставной модели.

Если перевести предложение в план прошедшего, получим Какое мне было дело до тебя. Если уберем вопросительность (и, соответственно, вопросительное местоимение в начале), получим Мне есть дело до тебя. Причем важно, что на есть может быть логическое ударение. Это означает, что перед нами полноценное простое глагольное сказуемое со значением существования, бытия. Однако в вопросительном варианте, при появлении вопросительного местоимения и в настоящем времени, этот глагол «прячется», ведет себя подобно нулевой связке (ср.: Отец инженер — Отец был инженером). Такие сюрпризы бытийные глаголы преподносят нередко.

Вывод: это предложение, образованное по фразеологизированной синтаксической модели и поэтому не подводимое ни под одну из рубрик традиционной классификации. Грамматической основой является сущ. дело (или местоимение-сущ. что) в И. п. и нулевая форма сказуемого — бытийного глагола быть.

По значению оно ближе всего к безличным предложениям, но быть признано безличным не может.

Причины же всех этих сложностей состоят в том, что в этой конструкции, в отличие от стандартных конструкций русского предложения, наблюдается рассогласование между семантической (смысловой) и грамматической структурами. В стандартном предложении семантический субъект (то, о чем сообщается) выражается грамматическим субъектом (подлежащим): Книга оказалась очень интересной. (Здесь книга — и семантический субъект, и подлежащее.) А наше предложение нацелено на то, чтобы сообщить об отношении того, кто обозначен Д.п., к тому, кто (или что) обозначен(о) формой до + Р.п. Поэтому семантический субъект — мне, а грамматическое подлежащее — дело. Отношение же выражается всей грамм. основой.

Сходная ситуация, кстати, в предложении Ты мне больше не интересен, которое произносит Волшебник, обращаясь к Медведю, в сказке Е. Шварца «Обыкновенное чудо». Но там конструкция для анализа проще.

Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
21 октября 2024
№ 278595
Здравствуйте. я недавно взяла фамилию мужа Ковбаса. и столкнулась с тем, что в некоторых местах меня уверяют, что моя фамилия по правилам русского языка не склоняется. Муж утверждает, что склоняется и мужская и женская. Склоняется ли фамилия Ковбаса. и если можно по какому правилу? те правила что я нахожу - склоняется, а юристы утверждают что нет.
ответ

Фамилия Ковбаса склоняется (и мужская, и женская). См. «8familii/">Азбучные истины».

13 октября 2014
№ 321335
Здравствуйте. 1. Отметьте предложение, в котором нет ошибки в согласовании с существительным. 1. Аналитик Вартынова дал комментарий сложившейся ситуации. 2. Наша директор Анна Ивановна воплотила в жизнь свой бизнес-проект. 3. Арендатор Иванова не заплатила по счетам. 4. Молодая менеджер Марьянова взяла декретный отпуск. Я решила, что 1 предложение неправильное. В чем состоят ошибки в предложениях? Спасибо
ответ

Если подлежащее — нарицательное существительное, обозначающее должность, профессию и т. п., имеющее в качестве приложения имя собственное лица (фамилию, личное имя), то сказуемое согласуется в роде с именем собственным: ...директор Анна Ивановна воплотила в жизнь свой бизнес-проект; Арендатор Иванова не заплатила по счетам; ...менеджер Марьянова взяла декретный отпуск. При этом определение согласуется в роде с ближайшим существительным: наш директор Анна Ивановна; молодой менеджер Марьянова (но: менеджер Марьянова, молодая и красивая). 

24 января 2025
№ 235328
Здравствуйте! Хотелось бы уточнить, как правильно оформить словосочетание микрорайон "Молодежный", с использованием кавычек или нет. Врачом был поставлен диагноз "грипп" - слово грипп пишется в кавычках и с маленькой буквы? В словосочетании - взяли золото - слово золото пишется без кавычек? Спасибо!!!
ответ
1. Без кавычек. 2. С кавычками и со строчной. 3. Без кавычек.
18 января 2008
№ 278122
Скажите, пожалуйста,как правильно: Взять 4 небольших помидора или Взять 4 небольших помидоров. Спасибо.
ответ

Верно: взять четыре небольших помидора.

18 сентября 2014
№ 313793
Подскажите, пожалуйста, как писать правильно: "взять карту в руку" или "взять карту на руку"?
ответ

Оба варианта правильны, но имеют разные значения.
Вариант взять карту в руку означает буквально взять карту и держать её в руке. Также в литературном языке имеется выражение взять карту на руки  то есть получить (медицинскую) карту лично, будучи ее владельцем. Вариант «взять карту на руку» используется в карточных играх как профессионализм и означает взять карту для последующего использования в игре.

30 мая 2024
№ 225429
Торговые ворота российского Дальнего Востока... Или с прописной: Российского?
ответ
Верно: российского Дальнего Востока.
17 июля 2007
№ 213720
как пишется слово "забьёт" или "забъёт" мяч в ворота.
ответ
Правильно: забьёт.
17 января 2007
№ 215808
Здравствуйте, подскажите, где должны быть запятые: А также что чем живее мышка, тем веселее кошка. бери давай! И нужен ли какой-нибудь знак перед "нет" (или перед "и"): Поэтому я взял пример с великих героев древности и нет, не умер, а... Спасибо.
ответ
Знаки препинания в двух первых примерах расставлены правильно. Корректно: Поэтому я взял пример с великих героев древности и... нет, не умер, а...
15 февраля 2007
№ 295180
Здравствуйте! В прописи издательство Просвещение написано: "Вова и Петя стали в ворота." Очень смущает "стали в ворота". Правильно ли это? Заранее спасибо.
ответ

Всё верно, ошибки нет.

10 ноября 2017
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше