Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 275948
Добрый день! Подскажите, пожалуйста. Есть такая технология как Call tracking (отслеживание звонков). В России активно используется русифицированный вариант, но с неустоявшейся формой: кол трекинг, колл трекинг, кол-трекинг, колл-трекинг. Как вариант является наиболее верным? Заранее огромное спасибо.
ответ
Корректно: кол-трекинг.
17 июня 2014
№ 307177
Здравствуйте! Нужна ли запятая после однородных членов или только тире. На восемь человек уже были: буккер-пропашник с сеялкой, жатка лобогрейка, веялка, сепаратор, – которыми обеспечивали всех членов товарищества и даже обслуживали ими сельчан по ценам ниже частных.
ответ
Запятая нужна.
Более того: в подобных случаях тире может не ставиться: На восемь человек уже были: буккер-пропашник с сеялкой, жатка лобогрейка, веялка, сепаратор, которыми обеспечивали всех членов товарищества и даже обслуживали ими сельчан по ценам ниже частных.
Вариант с тире и запятой также корректный.
29 декабря 2020
№ 251708
Уважаемые сотрудники службы русского языка! Спасибо за ваш неоценимый труд. Обращаюсь к вам редко, но метко :) Не ругайте, если плохо излагаю. Как, на ваш взгляд, будет употребляться слово "код-шеринг" в косвенных падежах? Код-шеринг (англ. code sharing) - соглашение о совместном обслуживании авиалинии. Оно образовано по аналогии со словом "уик-энд" (досл. "конец недели"): это обозначение авиарейса совместным двойным кодом оператора и авиакомпании-партнера. Если слова "уик" в русском языке нет, и поэтому это слово не изменяется (мы не говорим "уиком-эндом"), то слово "код" в русском языке имеется, и следовательно может выступать в предложении в различных падежных формах. Формально, главное слово "код" мужского рода, соответственно, будут склоняться оба слова: коду-шерингу, кодом-шерингом, коде-шеринге... Аналогии со "штрих-кодом" здесь нет, поскольку в этом сложном слове главное слово "код" и стоит оно после приложения "штрих". Но если следовать другой логике, а именно, что выражение "код-шеринг" - это "калька" из английского языка и первая часть является неизменяемой, то следует употреблять его следующим образом: соглашение код-шеринга, рейс код-шеринга и т.п. - как, собственно говоря, он в настоящее время и употребляется. От него также образуется прилагательное "код-шеринговый". Хочется разобраться с тем, должно ли изменяться слово "код" в данном случае.
ответ
Первую часть сложного слова (код) склонять не нужно. Корректно: код-шеринга, код-шерингу. Ср.: Веб, Веба, но веб-мастеринг, веб-мастеринга.
13 февраля 2009
№ 298357
По мотивам вопроса 285020. Слово, которое словарь РАН знает как "трекинг", пришло в русский язык "с двух сторон". Английское tracking означает отслеживание (например, почтового отправления), африкаанс "trekking" - пешеходный туризм. Кажется более-менее логичным в русском языке первое из этих понятий обозначать словом "трекинг", а второе - "треккинг". Вопрос - почему же современные русские словари игнорируют второе слово с его совершенно отдельным смыслом и происхождением ?
ответ
Благодарим за комментарий, передадим Ваш вопрос на рассмотрение Орфографической комиссии РАН.
12 октября 2018
№ 284333
Здравствуйте! Разъясните, пожалуйста, правильно ли расставлены запятые в следующих предложениях: В процессе научного исследования вырабатываются такие навыки(,) как поиск актуальной правовой информации (т.е. отслеживание изменений правовых предписаний, что происходит постоянно в современном мире), способность понимать смысл правовых предписаний и т.п. Таким образом, при анализе такого явления(,) как правосознание(,) становится значимым тот факт, что деформированное правосознание негативно влияет на государственно-правовое управление, поскольку отражается и выражается в виде объективных, социально-обязательных правил (внешне в виде форм права), за невыполнение и нарушение которых предусматриваются меры юридической ответственности.
ответ
Указанные запятые нужны. Обороты с союзом как обособляются, если в основной части предложения имеется указательное слово такой.
29 сентября 2015