По мотивам вопроса 285020. Слово, которое словарь РАН знает как "трекинг", пришло в русский язык "с двух сторон". Английское tracking означает отслеживание (например, почтового отправления), африкаанс "trekking" - пешеходный туризм. Кажется более-менее логичным в русском языке первое из этих понятий обозначать словом "трекинг", а второе - "треккинг". Вопрос - почему же современные русские словари игнорируют второе слово с его совершенно отдельным смыслом и происхождением ?
Благодарим за комментарий, передадим Ваш вопрос на рассмотрение Орфографической комиссии РАН.
Последние ответы справочной службы
Союз а здесь излишен. Корректно: Он был то ли фермер, то ли кузнец.
Страница ответаСледует склонять только первое слово этого составного числительного: одиннадцати двадцать четвёртых, одиннадцатью двадцать четвёртых.
Страница ответаКорректно: напишите личное сообщение; хочу узнать результат опроса / результаты опроса.
Страница ответа