Подсказки для поиска
Новогодняя игра: Грамота предсказывает будущее. Хочу погадать!
Хочу погадать!
Точное соответствие
Найдено еще 274 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 233834
В одном из ГОСТов встретилось (ГОСТЬ датирован 1969 г.): "Запорно-регулирующий орган - регулирующий орган, который обеспечивает герметическое закрытие прохода". Вопрос: Какое прилагательное употребить: "герметическое" (закрытие прохода)или "герметичное" (закрытие прохода)? Спосибо.
ответ
Возможны оба варианта.
5 декабря 2007
№ 314335
Добрый вечер. Помогите, пожалуйста, разрешить наш спор с коллегами) Можно ли в следующем предложении после двоеточия поставить слова в им.п. ? Славянские языки делятся на 3 группы: западн.., южн.., восточн... Заранее благодарю
ответ

Корректно: Славянские языки делятся на 3 группы: западные, южные, восточные. Так как западные, южные, восточные — определение к слову языки, а не к слову группы

21 июня 2024
№ 273974
Здравствуйте! Уточните, пожалуйста, склоняется ли слово КВН (клуб веселых и находчивых). Как писать кавээнщики, я поняла. По поводу ГОСТов и прочего тоже. А вот с КВН (или КВНом) мнения расходятся... Заранее спасибо!
ответ

Аббревиатура КВН в русском литературном языке не склоняется.

20 марта 2014
№ 320827
Я живу в Санкт-Петербурге, где в период навигации разводят мосты. Допустимо ли говорить "разводка моста" и "развод мостов"? Или грамотным вариантом будет только "разведение"? Заранее благодарю!
ответ

Организация «Мостотрест», в чьем ведении находятся мосты Санкт-Петербурга, в том числе 18 разводных, ежегодно публикует график разводки мостов. В историческом очерке о службе мостового хозяйства (см. сайт «Мостотреста») встречаются слова разводка и наводка. В публицистических и литературных текстах описано множество самых разных случаев, так или иначе связанных с разводом мостов. Вывод: допустимость названных слов не подлежит никакому сомнению.

5 января 2025
№ 226265
Спасибо большое за оперативный ответ. Дело в том, что используя слово "упоение" , мы пытались добиться двойного значения: упоение как восторг для кожи и упоение как избыточное питье, что очень актуально для увлажняющего крема. Если мы напишем название крема как "упоение для кожи" или "восторг для кожи" или "вдохновение кожи", что-нибудь из этого верно? И вообще игра в двойной смысл со словом "упоение" уместна для увлажняющего крема? Заранее благодарна.
ответ
На наш взгляд, такие варианты названия звучат как минимум странно.
30 июля 2007
№ 271822
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, правильно ли говорить "разводка мостов" - в интернете чаще всего встречается такой вариант. Или в качестве более официального следует выбрать слова "разведение" или "развод"?
ответ

Сочетание разводка мостов допустимо в разговорной речи. Стилистически нейтральный вариант: разведение мостов.

13 ноября 2013
№ 247115
"Все - деревянный самодельный мостик, цветы, - все это делает вас яснее, проще", - какой знак лучше поставить перед первым "все": тире или двоеточие? Я думаю, двоеточие. Возможны ли варианты?
ответ

Правило следующее. Если обобщающее слово употреблено дважды, то перед однородными членами (после первого все) ставится двоеточие (возможно также тире), а после них (перед вторым все) – тире. После цветы запятая не нужна.

14 октября 2008
№ 280775
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно написать слово "смешение" в предложном падеже: "в смешеньи" или "в смешенье"? Стихотворный контекст такой: И впитывала трепетно душа Восторг любви в смешеньи с красотой.
ответ

См. ответ на вопрос № 176838.

6 февраля 2015
№ 261975
Какую частицу следует писать перед глаголами «прибегал, запаздывал» (не/ни): трудно найти предпринимателя, который для этого не прибегал бы к даче взяток чиновникам, и чиновника, который не запаздывал бы в принятии встающих перед предпринимателями вопросов
ответ

Правильно с не. Плохо: запаздывал в принятии вопросов. Может, так: запаздывал с рассмотрением вопросов?

26 мая 2010
№ 309631
Уважаемая редакция! Перевожу на русский язык статью из американского журнала за 1924 г., опубликованную по результатам научных исследований В.К. Арсеньева о малых народностях Дальнего Востока (гиляки, гольды, ламуты и айну). При переводе требуется употребить такие выражения: мужчина-гольд, женщина-гольд, мужчина-ламут, женщина-ламут и т.д. Согласно параграфу 79 (1) Правил 1956 г. во всех них вроде бы надо использовать дефис. С другой стороны, где-то опять же на вашем сайте я выкопал, что если первая часть выражения отрражает род, а вторая - более узкий вид, то тогда дефис не нужен (мужчина айну, женщина ламутянка и т.д.). Помогите, пожалуйста, разобраться. И кстати, можно ли сказать "ламутянка" вместо "женщина-ламут"? Заранее спасибо и с наилучшими пожеланиями. Д-р С. Балякин, Апельсиновая долина, Калифорния, США.
ответ

Правильнее было бы сказать гольд и гольдка, ламут и ламутка, эти слова есть в словарях. Варианты мужчина-гольд, женщина-гольд, мужчина-ламут, женщина-ламут выглядят странно, но их стоит писать с дефисами.

17 мая 2022
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше