№ 281005
Здравствуйте. Помогите не обидеть китайцев. Когда имя китайца состоит из двух иероглифов, его следует писать слитно или через дефис: «Дэн Сяо-пин», «Дэн Сяо-Пин» или «Дэн Сяопин»; «Ли Чжан-хуэй» или «Ли Чжанхуэй»? А что делать с трехсложными именами: «Юэ-си-лань», «Юэ-Си-Лань» или «Юэсилань»? Вы рекомендуете использовать дефис: http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=prop Лопатин же с Розенталем рекомендуют слитное написание.
ответ
Китайские личные имена, состоящие из трех частей (типа Дэн Сяопин), пишутся в два слова. См.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006 (и более поздние издания).
Дефисное написание рекомендовалось «Правилами русской орфографии и пунктуации» 1956 г., сейчас они в некоторых аспектах не соответствуют практике письма.
18 февраля 2015
№ 296206
Здравствуйте. Могли бы вы объяснить, каким образом в категории рода согласуются слова в данном предложени и какой вариант правильный? "Мой психиатр (похож/похожа) на героиню фильма." По идее имя прилагательное должно согласовываться с существительным общего рода и иметь в данном случае форму мужского. Но почему-то я не уверена: несколько режет слух сочетание "мой психиатр похож на героиню". Заранее благодарю вас.
ответ
Речь идет о женщине-психиатре, верно? Тогда предпочтительно: мой психиатр похожа...
8 февраля 2018
№ 314204
Здравствуйте! В приказах и распоряжениях есть список рассылки в виде таблицы. В левом столбце - фамилия, имя и отчество. В правом - наименования должностей, они начинаются с прописной буквы: Первый заместитель генерального директора, Начальник службы, Главный специалист и т. д. В рабочей инструкции и в учебниках написано только то, что должности, кроме высших, нужно писать со строчной. А как в таблице оформлять?
ответ
Если мы верно поняли Ваш вопрос, то использование прописной буквы в названиях должностей в данном случае корректно, так как она оформляет первое слово во фразе.
19 июня 2024
№ 284590
Добрый день! Буду благодарна, если найдёте время ответить на вопросы. :) 1. В названии организация Объединенная С(с)амарская футбольная лига с какой буквы писать второе слово? Поиск по сайту не внёс ясности. 2. "Из дружественной страны Вьетнам". Корректно? 3. Однако(,) как интерпретировать результаты, неясно. Нужна ли запятая в скобках? 4. Как склонять имя камбоджийского диктатора: армия Пол Пота или армия Пола Пота? Заранее спасибо!
ответ
1. Корректно: Объединенная самарская футбольная лига.
2. Географические названия в сочетании с родовым словом обычно не склоняются, когда род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадают, поэтому предпочтительно: из дружественной страны Вьетнам.
3. Запятая нужна.
4. В составных камбоджийских именах и фамилиях склоняется только последняя часть: армия Пол Пота.
13 октября 2015
№ 265523
Здравствуйте, уважаемое справочное бюро. В вопросе № 265488 вы утверждаете, что аббревиатура «чоп» пишется прописными буквами. Однако в 111-м параграфе «Правил русской орфографии и пунктуации» 1956 года написано: «Одними строчными буквами пишутся аббревиатуры, читаемые по звукам (а не по названиям букв) и обозначающие имена нарицательные». Акроним «чоп» читается по звукам и обозначает имя нарицательное. Не могли бы вы прояснить ситуацию? С уважением, Михаил.
ответ
Аббревиатур, которые пишутся строчными, немного, в их числе: вуз, дот, дзот, возможно написание строчными аббревиатуры загс (при наличии и варианта ЗАГС). Написание таких аббревиатур строчными связано с многолетней традицией их употребления. Аббревиатура ЧОП относительно недавняя, словари фиксируют ее написание прописными (см., напр., «Русский орфографический словарь» РАН). Не исключено, что со временем (если эта аббревиатура будет и дальше активно употребляться) станет нормативным и написание чоп.
29 июня 2012
№ 324600
Доброго дня! Возможно ли заказать у вас справку (иной документ) с филологическим разбором имени, содержащую информацию о том, что в разных документах в довоенные годы 1941-1945, имя могло указываться и в официальной, и в разговорной форме? Речь об имени Руфина офиц. -Руфима разг.
И подобный же вопрос с именем Вячеслав - Вечеслав, но с ним труднее т.к. есть опечатка в документе: ВечИслав.
ответ
9 августа 2025
№ 204125
Здравствуйте.
Огромное спасибо за помощь с именами собсьвенными.
Как пишется в официальных текстах(на уровне государственной документации) Бен-Ладен? и вообще эта приставка(?) "бен". А то в прессе чего только не увидишь...
Заранее признательны.
ответ
Корректно: бен Ладен. Бен - служебное слово.
29 августа 2006
№ 204977
спаисбо за скорый ответ, помогите еще, пожалуйста:
1)нужно ли ставить пробелы между цифрой и значком процента?(15 % или 15%)
2) ставим ли мы пробелы в сокращениях имен - Н.В.Гоголь или Н. В. Гоголь?
3) как правильно писать: обусловливающий или обуславливающий?
заранее благодарю
ответ
1. Пробел нужен: 15 %.
2. Пробелы нужны: Н. В. Гоголь.
3. Корректны оба варианта.
12 сентября 2006
№ 217835
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно - придти или прийти, придет(ут) или прийдет(ут)?
И еще. Вот "очень-очень" пишется через дефис, "много-много" - тоже. А как в этом случае быть с именами? Например, "Ээх, Маша-Маша..."?
Спасибо.
ответ
Корректно: прийти, придёт, Маша-Маша.
21 марта 2007
№ 200988
Здравствуйте! Подскажите, как правильно говорить: "в Куркине или в Куркино", "в Новокосине или в Новокосино"? Я всегда считал, что подобные имена собственные не склоняются, но в последенее время в телепередачах слышу обратное.
С уважением,
Роман Беликов
ответ
17 июля 2006