№ 287528
Простите, что повторяю вопрос, но мне действительно важно это знать, а ответа нет уже несколько дней. Может мой вопрос затерялся? Верно ли написано? «При участии администрации города» - с маленькой буквы, т.к. это не название учреждения. Но «При участии Администрации муниципального образования город Ломоносов» - с заглавной буквы, т.к. это официальное название учреждения, закрепленное в Уставе.
ответ
Такое употребление прописной буквы правильно.
23 марта 2016
№ 287506
Всегда ли склоняется слово Москва? (как название города)
ответ
Нам не удалось вспомнить случаев, где Москва как название города не склонялось бы.
21 марта 2016
№ 287489
Добрый день! Подскажите, в названии поселка Чусовское Озеро с прописной буквы нужно писать оба слова или только первое? Согласно общему правилу, вроде оба слова, но на бумаге выглядит как-то неестественно.
ответ
И всё же это название подчиняется общему правилу: нарицательные существительные в составных географических названиях пишутся с прописной буквы, если они употреблены не в своем обычном значении. Правильно: поселок Чусовское Озеро.
21 марта 2016
№ 287462
Здравствуйте! Насколько известно, Коста-Бланка и Коста-Брава склоняются: на Коста-Бланке. А как быть, если есть слово "побережье"? На побережье Коста-БланкА (БланкИ)? Спасибо, ответьте, пожалуйста!!!
ответ
Если название побережья употребляется с родовым словом, согласование не требуется: на побережье Коста-Бланка.
18 марта 2016
№ 287457
Допустимо ли писать название организации заглавными буквами если это не аббревиатура? Например, можно ли писать КНАУФ, или все же Кнауф?
ответ
Написание всего слова прописными буквами в том случае, если это не аббревиатура, правилами орфографии не предусмотрено. Поэтому в строгой литературной речи правильно «Кнауф». Однако написание названия полностью прописными буквами может быть закреплено учредительными или какими-либо другими юридическими документами. В этом случае приходится делать отступление от орфографических правил и использовать юридически закрепленные написания.
18 марта 2016
№ 287420
Здравствуйте! Наша компания называется «Прософт-Системы» и во всех текстах, документах и обращениях ее название в кавычках упорно не склоняется. Например: «...с 1995 года «Прософт-Системы» занимает лидирующие позиции...», «Прософт-Системы» предлагает...», «Связаться с «Прософт-Системы»...». Слово «компания» почти всегда опускается (якобы оно же подразумевается, говорят мне). Скажите, прав ли я, что настаиваю на склонении названия, ибо, по-моему, это вопиюще безграмотно. Спасибо. _____ Павел
ответ
В официальной речи предпочтительно употребление такого названия с родовым словом. В этом случае оно склоняться не будет: связаться с компанией «Прософт-Системы». В разговорной речи допустимо родовое слово опустить. При этом название должно склоняться: связаться с «Прософт-Системами».
16 марта 2016
№ 287390
Как правильно: в деревне Нариманова или в деревне Наримановой?
ответ
Такое название лучше оставить несклоняемым, т. к. при склонении будет трудно восстановить исходную форму (в деревне Наримановой – можно решить, что деревня называется Наримановая).
15 марта 2016
№ 287368
Цитата вопроса 281519 "Добрый день! Как правильно написать фразу "Мясо из Беларуси" или "Мясо из Белоруссии"? Спасибо Natali123123 Ответ справочной службы русского языка Беларусь, Республика Беларусь – официальные названия государства (сокращенное и полное). В неофициальных контекстах, в живой устной и письменной речи страну по-русски по-прежнему называют Белоруссией. Поэтому лучше написать: мясо из Белоруссии." Хотел бы выразить исключительно негодование ситуацией и недовольство вашим ответом. Это, извольте, чересчур. Вы не в праве решать, как называть иностранное государство. Так, как называют Беларусь россияне, совершенно неверно. Мы не в СССР, будьте любезны, не указывайте людям неверную информацию. Верно говорить, что "мясо из Беларуси". Почему бы не называть Ваше государство Роиссей или же Россисией? Вполне так же, как и "Белоруссия". Я, конечно, извиняюсь, но давать некорректную информацию людям, связанную с повсеместной безграмотностью на территории РФ, крайне низко. Ведь "пипл хавает" всё, что им сунут "спецЫалисты". zl0tn1k0ff Ответ справочной службы русского языка Алексей, мы не даем некорректную информацию. В официальных текстах, как мы всегда отмечаем в наших ответах, употребляется официальное название государства – Республика Беларусь. Но слово Белоруссия никуда не исчезло из русского языка, оно употребляется в неофициальных текстах и ошибочным не является. Если бы в белорусском языке наша страна называлась бы «Роиссей или же Россисией» – тогда уже нам глупо было бы возражать против такого употребления: мы не вправе вмешиваться в нормы белорусского языка. Называют же французы нашу страну Russie, а, например, испанцы – Rusia, ну и что? Вряд ли кто-то в России негодует по этому поводу и пишет гневные письма во Французскую академию или Королевскую академию с требованием к французам и испанцам немедленно упразднить эти наименования и писать исключительно Rossiya" На белорусском "Россия" - "Расiя". А свое негодование вам выражал человек, не живущий в Белоруссии (иначе он бы встречал это слово в выпусках новостей по ТВ) и не знающий белорусского языка.
ответ
14 марта 2016
№ 287309
Доброе утро. Подскажите,как правильно писать название сыра маскАрпоне, через А или всё-таки через -о? Спасибо!
ответ
Словарной фиксации нет, слово еще осваивается в языке. В соответствии с этимологией корректно написание маскарпоне (слово происходит от итальянского mascarpone).
10 марта 2016
№ 287306
Здравствуйте. Как правильно и почему: Продавец расположенного в деревне Полоная(ой) Кореличского района магазина сообщила... Владимир родился в деревне Нежковка(ке) Чаусского района.
ответ
Со словом деревня имя собственное склоняется при совпадении рода обоих слов (т. е. если географическое название женского рода). Литературная норма: в деревне Полоной, в деревне Нежковке. В официально-деловой речи, в документах название останется в несклоняемой форме.
10 марта 2016