Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 195 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 310973
Если собственные имена, становясь нарицательными, сохраняют прописные, то почему "Что за бедлам у тебя!" с маленькой? Это же название больницы.
ответ

Полный переход собственного имени в нарицательное выражается в утрате прописной буквы. Слово бедлам давно потеряло связь с мотивирующим его собственным именем, воспринимается в русском языке как нарицательное слово и пишется закономерно со строчной буквы. Ср. также галифе, френч, маузер, бойкот, пармезан. Собственные имена могут находиться на разных стадиях перехода в нарицательное, сохраняя при этом прописную букву. Это отражается в словарях. Ср., например: бедлам и ИудаЭдем, Вандея.   

6 сентября 2023
№ 208374
Здравствуйте! Я бы хотела узнать присхождение слова ЖЕЛУДОК.
ответ
Желудок - производное от слова желудь, которое в древнерусском языке имело то же значение, что и слово "желудок". Желудь, скорее всего, восходит к тому же индоевропейскому корню, что и русские слова глотать, голод, греческое cholades "кишки", немецкое Kehle "горло" и др. В таком случае желудок буквально - "то, во что попадает проглатываемая пища". Менее вероятно принимаемое некоторыми учеными родство с желудь (с трактовкой названия желудка по форме, будто бы напоминающей желудь).
30 октября 2006
№ 212597
Объясните, пожалуйста, почему вы рекомендуете обособлять частицу "то есть". Если можно, укажите источник. Заранее спасибо.
ответ
При переспросе для выражения удивления, непонимания, просьбы разъяснить сказанное, внося оговорку, поправку, то есть обособляется. Это обусловлено интонацией и практикой письма. Например: «То есть, почему же тут Корделия?» -— робко спросил Левин, совершенно забыв, что фантазия изображала короля Лира в степи (Л. Н. Толстой, Анна Каренина). Ну, то есть, не знаю, не ведаю (Ф. М. Достоевский, Честный вор)._ Однако следует сказать, что такое употребление встречается не слишком часто.
20 декабря 2006
№ 319219
Нужны ли запятые: с. Кипарисово Надеждинского района Приморского края ?
ответ

В подобных случаях запятые нужны: с. Кипарисово, Надеждинского района, Приморского края. Сравним замечание из параграфа 22.1 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя: «К уточняющим обстоятельствам относятся названия районов, областей и т. д., обозначающие местонахождение поселков, деревень и т. д., а также указания в адресах: В деревне Уваровке, Петровского района, Калужской области, состоялся праздник урожая; Посёлок Новые Горки, Щёлковского района, Московской области, находится недалеко от станции Болшево; Москва, улица Плющиха, д. 38, кв. 2».

20 ноября 2024
№ 231990
Здравствуйте!Уже в третий раз задаю эти вопрсы и не могу получить ваши ответы. Хотя бы на те, на которые вы можете ответить. 1)"Согласно ч.2(,) ст.40" и, наоборот, "Согласно ст.40(,) ч.2 - нужны ли запятые? 2)"Иван-царевич" или "Иван Царевич" - как правильно все-таки пишется это словосочетание? 3)"Да и когда готовишь(,) настроение должно быть хорошее" - правильна ли постановка запятой? 4)"Я пришел(,) позвонил(,) мне никто не открыл(,) я и ушел" - постановка знаков препинания правильна? 5)Чем отличается значение слова "ламинация" от слова "ламинирование"? 6)Как пишется слово "планинг" - с "н" или с "нн" в середине слова?
ответ
1. Корректно: согласно ч. 2 ст. 40 и согласно ст. 40, ч. 2. 2. Верно: Иван-царевич. 3. Указанная запяатя нужна. 4. Четрые указанных запятых нужны. Вместо последней запятой может ставиться тире. 5. Это синонимы, вариант ламинирование используется чаще. 6. Предпочтительно написание с одним н.
26 октября 2007
№ 273428
В чем разница между упырем и вурдалаком
ответ

УПЫРЬ, -я; м. Нар.-разг.
1. В народных поверьях:
оборотень, мертвец, выходящий ночью из могилы и сосущий кровь людей; вампир, вурдалак. Сказочный у. Приснился у. Страшный, как у.
2. Бранно.
О ком-л., вызвавшем неудовольствие, раздражение, гнев. У. проклятый. Хватит кормить упырей.
 
ВУРДАЛАК, -а; м. У некоторых славянских народов:
оборотень, мертвец, выходящий ночью из могилы, чтобы сосать кровь спящих людей; вампир, упырь. ->энц. По народным поверьям: злое существо с острыми зубами, которое перегрызает горло своей жертве; лишить вурдалака силы можно, если проткнуть его тело осиновым колом. < Вурдалачный, -ая, -ое.
20 февраля 2014
№ 296815
Доброго времени суток. Возник вопрос относительно постановки запятых при слове "например". А именно: "Небольшие детали, например шайбы, этому испытанию не подвергают." или "Используют специальные устройства перед закреплением в безвинтовом зажиме, например, плоские штекерные соединители." Правило предлагает ставить запятую только в конце оборота, а в разных стандартах используется и тот и другой вариант: ГОСТ Р 51325.1-99 "Усилие прижима может обеспечиваться головкой винта или через промежуточную деталь, например шайбу, прижимную пластину или устройством от самоотвинчивания." Или в ГОСТ 2746-90 и ГОСТ 7396.0-89 "Разница между диаметром головки и телом винта может быть уменьшена на 1 мм, если между головкой винта и жилой провода имеется промежуточный элемент, например, шайба или пластина, защищенный от проворачивания." "...гайкой или промежуточной частью, например, шайбой, прижим ной пластиной." Как будет правильно? Спасибо.
ответ

Если вводное слово стоит в начале обособленного оборота, запятые ставятся перед вводным словом и после всего обособленного оборота. После вводного слова запятая не ставится (иначе говоря, запятая, которая должна была «закрывать» вводное слово, переносится в конец обособленного оборота).

Верная пунктуация: Небольшие детали, например шайбы, этому испытанию не подвергают. Используют специальные устройства перед закреплением в безвинтовом зажиме, например плоские штекерные соединители.

В последних цитатах из ГОСТа допущены пунктуационные ошибки. Верно: ...если между головкой винта и жилой провода имеется промежуточный элемент, например шайба или пластина, защищенный от проворачивания и ...гайкой или промежуточной частью, например шайбой, прижимной пластиной.

26 марта 2018
№ 306081
Здравствуйте, я вам писала, но ответа не было. Пишу второй раз. Скажите пожалуйста, как правильно написать название гребного клуба «Красное знамя», существовавшего в Ленинграде в советское время? (Сейчас клуб переименован.) Орфографический словарь указывает, что в словосочетании «Красное Знамя» надо оба слова писать с заглавной буквы. На сайте гребного клуба, в книгах, посвященных его истории, а также в газетных публикациях о нем пишут «Красное Знамя». Справочная служба «Грамота.ру» в ответе на вопрос № 261721 указывает, что в словосочетании «переходящее Красное знамя» следует писать только одно слово с заглавной буквы. Пожалуйста, уточните, как писать название клуба!
ответ

Если в исторических источниках название гребного клуба имеет устойчивую форму с двумя прописными буквами, то в современных текстах эту форму нужно сохранить.

Сочетание (К/к)расное (З/з)намя использовалось и используется для называния разных объектов. Написание зависит от типа названного объекта. В академическом орфографическом словаре зафиксировано название ордена (орден Красного Знамени), в Тверской области есть поселок Красное Знамя, в советское время победителю социалистического соревнования вручали переходящее Красное знамя. Возможно написание этого сочетания и со строчных букв, например: Гордо развевается красное знамя на наших баррикадах… Мы не побеждены… (Василий Аксенов. Любовь к электричеству).

20 июня 2020
№ 319244
Ещё один вопрос. Документ подписан Ей или ЕЮ?
ответ

Местоимение она в творительном падеже имеет две формыею и ей. Однако некоторые словари трудностей считают форму ей всего лишь допустимой, и это вполне понятно: форма ей неоднозначна, она соответствует не только творительному, но и дательному падежу. Поэтому употребление этой формы может стать  причиной неснятой многозначности: «Это было сказано ей очень громко». Сказано ею или сказано ей кем-то? Носителям языка форма ею кажется устаревающей, имеющей отношение к велеречивому и торжественному. Но пока это только одна из языковых тенденций, а норма все же остается прежней: для письменной речи корректна форма ею, в разговорной речи допустима форма ей

21 ноября 2024
№ 321243
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно транслитерировать с финского языка следующие имена: Louhi Joukahainen, Jouko Kaukamoinen, Kaukomieli Kauppi Tuoni И каким образом они будут делиться на слоги в русской транслитерации? Спасибо!
ответ

При передаче слов одного языка средствами другого может использоваться как транслитерация, так и транскрипция (передача звукового облика). В данном случае имеет смысл обратиться к правилам финско-русской практической транскрипции, приведённым, например, в справочнике Р. С. Гиляревского и Б. А. Старостина «Иностранные имена и названия в русском тексте». В соответствии с ними финские имена будут транскрибированы следующим образом: Лоухи Йоукахайнен, Йоуко Каукамойнен, Каукомиели Кауппи Туони. 
Разделение этих имён на слоги будет подчиняться правилам русского языка — см. раздел «Правила переноса» в полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина.

23 января 2025
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше