Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 302335
Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, действительно ли причастие ЕХАВШИЙ с недавнего времени принято заменять на "ехал на" и т.п.? Что слово ехавший больше не применяется?
ответ
Это не так.
8 сентября 2019
№ 296249
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно написать следующее предложение: "Похожи не(ни) на мать и дочь, а на двух сестёр." Частица НЕ или НИ? Спасибо.
ответ
В данном случае - НЕ.
17 февраля 2018
№ 242336
Здравствуйте! Ответьте, пожалуйста, на такой вопрос. Мужские фамилии на -А, как склоняются? Например, Манжела. Правильно у МанжелЫ, МанжелЕ, и т.д., или не склоняются?
ответ
Подробно см. в Письмовнике.
23 июня 2008
№ 204859
Здравствуйте!Читала ребенку книгу с русскими сказками и встретила там слово, значение ,которого мне не известно, возможно Вы сможете мне помочь.Это слово "кудель".
ответ
Кудель -- пучок вычесанного льна, пеньки или шерсти, приготовленный для пряжи.
10 сентября 2006
№ 207954
Пожалуйста, скажите, правильно ли сказать "неоснащённость" и нужно ли тире: "На фотографии всё хорошо, на самом деле - концы с концами не сходятся". Спасибо.
ответ
Употребление слова неоснащенность возможно. Корректно с тире в обеих частях предложения: На фотографии - всё хорошо, на самом деле - концы с концами не сходятся.
20 октября 2006
№ 328451
Здравствуйте! Подскажите, нужна ли запятая в предложении: "Зимой здесь можно покататься не только на горных, но и на беговых лыжах(,) или прогуляться по окрестностям."
ответ
Запятая не требуется.
6 декабря 2025
№ 290673
Добрый день. Решил почитать Розенталя и наткнулся на пункт, в котором описывается случай, когда после слов автора (и перед прямой речью) двоеточие не ставится. Речь идет о том случае, когда прямая речь начинается с абзаца. И там приведён следующий пример: "Ср.: Сегодня утром брала Она у меня из кармана деньги, перед тем как идти в булочную, и напала на эту книжонку, вытащила. «Что это у тебя?» (Шолохов)". Не очень понимаю, почему здесь после прямой речи нет двоеточия. Прямая речь начинается НЕ с абзаца (а идет строкой после слов автора), но двоеточие не поставлено. У Розенталя я не нашёл объяснения этого места. Книга называется "Пунктуация и управления в русском языке" (Д. Э. Розенталь, 1988).
ответ
Здесь нет т. н. слов автора (сказала, произнесла, удивилась, крикнула и т.д.), после которых ставится двоеточие.
22 октября 2016
№ 231225
Подскажите, пожалуйста, как правильно - Софийская площадь (улица) или Софиевская. Второй вариант представляется калькой с украинского - Софіївська площа (вулиця).
И, если не возражаете, реплика. На неоднократно задаваемый вам вопрос "на Украине или в Украине?" вы неизменно поддерживаете первый вариант, ссылаясь на традицию. Когда Украина не имела государственности, филологические гипотезы об "окраине" воспринимались спокойно. Но теперь Украина стала независимым государством, а не "окраиной" бывшего СССР. И у нас пишут и говорят "в Украине", так же как "в России", "в Польше", "в Словакии" и т. д.
ответ
Правильно: Софийская площадь. Языковая норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.
16 октября 2007
№ 277935
Подскажите, пожалуйста, как поступить в такой ситуации: книгу перевели с англ. на русский язык, в книге (в оригинале) много ссылок на книги и другие источники, которых нет на русском языке, только на английском. Нужно ли приводить в переведённой книге этот перечень, если ничего из него читателю всё равно не пригодится (т. к. даже если среди читателей и обнаружится англоговорящий, то не факт, что он найдёт эти источники)? Или же всё же правильнее будет привести этот перечень книг и ресурсов (на англ. языке), на который автор ссылается в своей книге? И если да, то нужно ли переводить этот перечень на русский язык? Большое спасибо!
ответ
Этот вопрос должна решить редакция, которая издает книгу. Переводить на русский язык библиографические описания тех книг, которые по-русски не изданы – бессмысленно. Можно либо привести англоязычную библиографию, либо в предисловии к изданию уведомить читателя о сокращениях в библиографической части русского перевода.
12 сентября 2014
№ 318181
Уважаемые коллеги, один из авторов портала "Грамота" Алиса Орлова!
Заинтересовал рассказ об Ольге Сиротининой, лигвисте из Саратова: https://gramota.ru/journal/stati/nasledie/olga-sirotinina-tak-ponyala-chto-pushkin-prav
А где же книга ее? Ссылка на книгу не кликабельна. Очень хотелось бы и ее прочитать!
ответ
Вот работающая ссылка: https://medialing.spbu.ru/upload/files/file_1673366951_9075.pdf
24 октября 2024