№ 226956
Здравствуйте! 1. Ремонт проводится за счет человека, оплатившего его(,) (заказчика № 1)(,) и владельца квартиры (заказчика № 2). 2. Какое синонимичное слово или выражение можно подобрать к выражению "стало возможным" (кроме "осуществилось")? Спасибо!
ответ
1. Лучше: Ремонт проводится за счет оплатившего его человека(заказчика № 1) и владельца квартиры (заказчика № 2). 2. Например: стало достижимым, вероятным, теперь может исполниться. Подбор точного синонима зависит от контекста.
8 августа 2007
№ 218830
Признаю, что в Вашей, коллеги, работе необходимо быть честными.
Когда обращение ВАШ пишется с большой буквы? Правда ли, что только при персональном обращении? Объясните, пожалуйста, подробнее. Ведь это очень важный момент.
ответ
См. в «Письмовнике». В приведенном примере слово вашей пишется с маленькой буквы, так как это обращение не к одному лицу.
6 апреля 2007
№ 213019
Правильно раставлены знаки препинания?
Уважаемые коллеги, напоминаем, что празднование корпоративного Нового года будет проходить в ресторане «Прага», выход со станции «Арбатская» Филевской линия метро, выход с Арбатско-Покровской линии закрыт на ремонт.
ответ
Лучше: _Уважаемые коллеги, напоминаем, что празднование корпоративного Нового года будет проходить в ресторане «Прага» ( выход со станции «Арбатская» Филевской линии метро; выход с Арбатско-Покровской линии закрыт на ремонт).
26 декабря 2006
№ 310938
Как склоняется имя Анель?
ответ
Женские личные имена и фамилии, оканчивающиеся на согласную, не склоняются. Существуют некоторые исключения из этого правила, например: Любовь, Жизель (героиня балета А. Адана), женские имена библейского происхождения Агарь, Рахиль, Руфь и др. Для некоторых имен допускается вариативное употребление — как склоняемых и как несклоняемых, например: Адель, Нинель. Имя Анель в справочниках личных имен не представлено, по общему правилу склонять его не нужно.
4 сентября 2023
№ 308208
Добрый день! Подскажите, какими правилами регламентируется написание или ненаписание отчеств в средствах массовой информации? Например, в текстах употребляется Владимир Путин, а не Владимир Владимирович Путин.
ответ
Специальных правил об употреблении отчеств нет. Выбор формы имени зависит от многих факторов — возраста, социальной дистанции, ситуации общения и др. Есть имена, которые невозможно в русской культурной традиции употребить без отчества. Например, ощущается нарушение этической нормы, когда произносят или пишут имена Дитмар Розенталь, Сергей Ожегов, Дмитрий Ушаков. Корректно только Дитмар Эльяшевич Розенталь, Сергей Иванович Ожегов, Дмитрий Николаевич Ушаков. Отчества используются в официальных ситуациях, они могут выражать уважительное отношение к человеку.
Об употреблении отчеств, о современной тенденции к сокращению русской именной формулы можно прочитать в научных работах, например в статье М. Э. Рут «Вокруг отчества: почти публицистические заметки» (Вопросы ономастики. 2021. Т. 18. № 1).
3 июня 2021
№ 321243
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно транслитерировать с финского языка следующие имена:
Louhi
Joukahainen, Jouko
Kaukamoinen, Kaukomieli
Kauppi
Tuoni
И каким образом они будут делиться на слоги в русской транслитерации? Спасибо!
ответ
При передаче слов одного языка средствами другого может использоваться как транслитерация, так и транскрипция (передача звукового облика). В данном случае имеет смысл обратиться к правилам финско-русской практической транскрипции, приведённым, например, в справочнике Р. С. Гиляревского и Б. А. Старостина «Иностранные имена и названия в русском тексте». В соответствии с ними финские имена будут транскрибированы следующим образом: Лоухи Йоукахайнен, Йоуко Каукамойнен, Каукомиели Кауппи Туони.
Разделение этих имён на слоги будет подчиняться правилам русского языка — см. раздел «Правила переноса» в полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина.
23 января 2025
№ 284420
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, какая пунктуация будет в данном предложении. Документирование, как начальный этап учетного процесса, генерирует оперативную, достоверную информацию и является связующим звеном между хозяйственной деятельностью и системой управления субъекта хозяйствования. Необходимо ли выделять оборот с "как " запятыми. Почему? Заранее спасибо.
ответ
Запятыми выделяются конструкции с союзом как, имеющие дополнительное обстоятельственное значение причины. Обороты, в которых союз как заменим на в качестве, обособлять не следует. В Вашем предложении возможны оба прочтения: документирование генерирует... т. к. является начальным этапом учетного процесса и документирование в качестве начального этапа учетного процесса... Решение принимает автор. От знаков препинания будет зависеть смысл фразы.
2 октября 2015
№ 300965
Здравствуйте! Подскажите, как правильно писать время в курсовой работе в следующих предложениях: "Учащиеся открывают свои тетради и в течение (пяти/5/5-ти) минут выполняют данное упражнение"; "Следующий этап урока предполагает работу в группах и длится около (семи-десяти/7-10/7-10-ти) минут".
ответ
Можно написать словами или цифрами без буквенных наращений.
9 июня 2019
№ 203519
Здравствуйте!
Интересует такой вопрос: чем обусловлено и почему именно в русском языке принято коверкать названия иностранных городов, а так же и некоторых стран, названия которых начинаются с латинской Н (русской Х). То же и с фамилиями. Почему вдруг Гаага, Гамбург, Гитлер, Гиммлер, Голландия??? Если они Хаага, Хамбург, Хитлер, Химмлер, Холланд...
И почему Париж, когда он ПариС, а в оригинале и вовсе Пари??? Но это ещё туда-сюда, а вот за это постоянное Г иностранцы очень обижаются и недоумевают...
ответ
В настоящее время английское h обычно передают через русское х. Например: Hugh Grant - Хью Грант. Однако в XVIII в., если не раньше, сложилась традиция передачи английского h через русское г. В этой традиции проявилась аналогия с передачей греческого "густого придыхания" (ср. слова гигиена, гимназия; собств. имена Гомер, Гераклит), а также латинского h (ср. гонорар, гуманизм, Гораций). По этой традиции передавали сначала немецкие имена в русском языке (Гамбург, Ганновер), а позднее английские (отчасти таже французские и испанские, где это уже не имело никаких фонетических оснований). В ряде английских имен и названий такая передача сохранилась и до нашего времени (Гамильтон, Гайд-Парк, Герберт, Говард), однако сейчас она считается устаревшей и не применяется для вновь транскрибируемых имен. В настоящее время h передают, как правило, через русское х. (Р. С. Гиляревский, Б. А. Старостин. Иностранные имена и названия в русском тексте. М., 1985).
Что касается Парижа, то это название пришло в русский язык через польский, где и появилась буква Ж.
17 августа 2006
№ 251401
Здравствуйте. Подскажите пожалуйста. Слова *труп* и *покойник* одушевленные существительные, или нет? И, если можно, краткое пояснение к ответу. Спасибо
ответ
Существительное покойник одушевленное, существительное труп – неодушевленное.
Хотя признак одушевленности существительных тесно связан с представлением о живом / неживом, категория одушевленности / неодушевленности – это грамматическая категория, она имеет формальные средства выражения и не всегда последовательно отражает деление на живое / неживое. Одушевленные существительные имеют совпадающие окончания мн. числа винительного падежа и родительного падежа, а для существительных муж. рода это распространяется и на ед. число: вижу покойника, вижу покойников (ср. в род. падеже: нет покойника, нет покойников). Неодушевленные существительные имеют совпадающие окончания мн. числа винительного падежа и именительного падежа, а для существительных муж. рода это распространяется и на ед. число: вижу труп, вижу трупы (ср. в именительном падеже: труп, трупы).
6 февраля 2009