№ 224347
Правильно ли я рассатавил знаки препинания в этом предложении.
Всё - от идеи до сценария, от производства до размещения, от контроля до анализа – будет сделано на самом высоком уровне.
С уважением, Владимир.
ответ
Пунктуация верна.
4 июля 2007
№ 315788
Подскажите, правильно ли писать в рекламном объявлении "Распродажа до 70%"?
Ведь не распродаёт магазин до 70% своего ассортимента, а даёт скидки на распродаже до 70%.
И есть ли такое выражение "распродажный ассортимент"?
ответ
Правильно: скидки до 70 %. Выражение распродажный ассортимент также не вполне корректно.
31 июля 2024
№ 249990
Извините, может это глупый вопрос, но с тех пор, как сайт изменил свой интерфейс, я не могу найти фразеологизмы, пословицы и поговорки, которые раньше были у вас в более доступном месте. Подскажите, где искать. Спасибо.
ответ
22 декабря 2008
№ 315006
«Его просвещенный ум ясно понимал, что в царствование такого царя, каким был Петр III, значение церкви неминуемо будет умалено». Как написать имя царя, если нет возможности прибегнуть к римским цифрам: Пётр 3 или Пётр третий?
ответ
7 июля 2024
№ 202041
Здравствуйте. Ответьте, пожалуйста, на вопросы. Задаю уже третий раз, где-то они теряются... Ответьте хотя бы частично, если нельзя полностью: 1. является ли слово "хер" и прочие, от него образованные, матерными? 2. есть ли слово "вздвохлось"?
ответ
1. См. ответ №
200904 . 2. Такого слова в русском языке нет.
28 июля 2006
№ 207631
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, нужно ли ставить запятую после слов "согласно постановлению". И нужны ли знаки препинания в предложении типа: Иван Иванович с одной стороны и Петр Петрович с другой стороны заключили договор о следующем...
ответ
1. Запятая факультативна. 2. Пунктуация верна.
17 октября 2006
№ 321919
Здравствуйте!
Очень часто в текстах нормативных правовых актов встречаются перечисления, разделённые не запятыми, а союзом «и» вместе с союзом «или» в скобках.
1. Подскажите, пожалуйста, в чём разница с точки зрения логики изложения между указанными видами перечислений?
2. Когда уместно употребление именно «и (или)» вместо запятых?
Пример:
Вариант 1: «Техническое обследование централизованных систем горячего водоснабжения, холодного водоснабжения и водоотведения проводится в соответствии со статьёй 37 Федерального закона от 7 декабря 2011 г. № 416-ФЗ «О водоснабжении и водоотведении».
Вариант 2: «Техническое обследование централизованных систем горячего водоснабжения, холодного водоснабжения и (или)(!) водоотведения проводится в соответствии со статьёй 37 Федерального закона от 7 декабря 2011 г. № 416-ФЗ «О водоснабжении и водоотведении».
Спасибо!
ответ
В первом примере речь идет о трех системах: 1) горячего водоснабжения, 2) холодного водоснабжения и 3) водоотведения. Всё, что сказано об их обследовании, относится ко всем трем системам, причем варианта, при котором какой-либо одной из систем нет или ее обследование почему-либо не проводится, не предусмотрено.
Во втором случае — именно благодаря наличию варианта, вводимого союзом или, — такой вариант предусмотрен. При использовании этого двойного союза (и/или — он часто используется и в таком оформлении) одним предложением сообщаются сразу два положения дел: 1) первое — такое же, как и в первом примере, 2) второе же выглядит так: может проводиться обследование какой-либо одной из трех систем. Представить себе это трудно, но таков пример.
Более простой пример: Меня обещали навестить друзья: Маша, Сережа и (или) Петя.
Варианты ситуации, обозначаемые этим предложением:
а) меня навещают Маша, Сережа и Петя;
б) меня навещают Маша и Сережа;
в) меня навещают Маша и Петя.
14 февраля 2025
№ 290949
Здравствуйте, почему очень часто в названиях конкурсов и кружков пишут: "Я - эколог", " Я-учитель русского языка", " Я - гражданин России", ведь по нормам литературного языка личное местоимение не отделяется тире от существительного-сказуемого. Неужели правила поменялись?
ответ
Нет, нормы никто не менял. Дело в том, что правило, на которое Вы ссылаетесь, входит в школьный минимум. За страницами учебников остается такая часть правила (приводим формулировку Д. Э. Розенталя).
Тире в этом случае ставится:
1) при логическом подчеркивании: Я — страница твоему перу. Всё приму. Я белая страница. Я — хранитель твоему добру… (Цв.);
2) при противопоставлении: Я — фабрикант, ты — судовладелец (М. Г.); Она — сплошной клубок не рвов, а он — воплощение олимпийского спокойствия;
3) при структурном параллелизме предложений или частей предложения: Без тебя я — звезда без света. Без тебя я — творец без мира (Бр.); Мы — люди беспокойные, ибо мы — в ответе за планету, Двое людей, он и она, шли рядом: он — молодой человек в тёмном костюме, она — молодая, очень хорошенькая девушка в цветастом платье.
11 ноября 2016
№ 294127
Здравствуйте. Делаю перевод. В оригинальном тексте присутствуют слова, которые по отношению к языку оригинала являются иностранными. Возник вопрос: что делать с таким словом при переводе? Оставлять, как есть? Транслитерировать, транскрибировать на кириллицу? Например: Adios, my friend или Good afternoon, marchese Bill. Adios/адиос/адъёс, мой друг? Добрый день, marchese/маркезе/маркезэ Билл?
ответ
Лучше всего оставить иноязычное слово в тексте как есть и сделать примечание, в котором перевести его:
Adios*, мой друг.
* Прощай (исп.). – Примеч. пер.
11 августа 2017
№ 224634
не русифицированная информационная система... "Не" пишется раздельно или слитно со словом русифицированная?
ответ
Правильно: нерусифицированная система, но: никем до сих пор не русифицированная система.
29 июня 2007