Официально-деловой стиль требует в таких случаях мужского рода: Перевод выполнил переводчик Иванова Мария Ивановна / выполнила Иванова Мария Ивановна. Или: Перевод выполнен (переводчиком) И
вановой Марией Ивановной.Если подлежащее выражено личным местоимением, тире не ставится: Привет, я Мария. Он Василий.
Корректно: Слово мара переводится с белорусского языка как мечта; Слово "мара" переводится с белорусского языка как мечта. Иначе говоря, слово мара необходимо каким-то образом выделить (кавычками, курсивом, полужирным шрифтом и т. п.).
Это выражение может быть вводным и, соответственно, обособляться. Нужно видеть контекст.
Верно: Республика Марий Эл.
Верно: Марийский край.
При обращении к нескольким лицам местоимение вы пишется со строчной. Правильно в данном случае: приглашаем вас.
Правильно: Юлии, Марии.
Аббревиатурные названия производственных марок и изделий пишутся без кавычек. А вот дефис нужен. Правильно: ВАЗ-2104.