№ 233860
1. Я знаю, что при слове «половина» подлежащее обычно стоит в единственном числе. Но вот как быть с фразой «Половина всех злаков, которые вы едите, должна быть цельной» (то есть цельных злаков должно быть не меньше половины от общего количества)? Она мне режет слух, а почему – не могу понять. Нужна ваша помощь!
2. Возьмите 1 / 4 стакана сладкого пекинского соуса (сладкого соуса «Пекинский»; сладкого «Пекинского» соуса) - как правильно?
3. Правильно ли расставлены знаки препинания: «Смешайте 1 стакан йогурта, 1 стакан замороженных фруктов, например манго, персиков или любых ягод(,) и диетический заменитель сахара…»? Или лучше оформить так: «Смешайте 1 стакан йогурта, 1 стакан замороженных фруктов (например, манго, персиков или любых ягод) и диетический заменитель сахара…»?
ответ
1. Корректно: Половина всех злаков, которые вы едите, должны быть цельными. 2. Если это не торговая марка, верно: сладкого пекинского соуса. Если это название торговой марки, верно: сладкого соуса «Пекинский». 3. Указанная запятая нужна, возможны оба варианта оформления предложений -- с запятыми и со скобками.
5 декабря 2007
№ 281305
В словаре омонимов нашла два существительных в творительном падеже но с разным ударением -трОпами и тропАми. Не могу понять, какое из произношений относится к значению "фигура речи", какое к значению "путь", дорожка". Подскажите пожалуйста.
ответ
Форма творительного падежа мн. числа существительного троп (фигура речи) – тропами. Если же говорить о форме творительного падежа мн. числа существительного тропа (тропинка), то здесь возможны варианты. Предпочтительно тропами, но пока еще допустим и устаревающий вариант тропами.
4 марта 2015
№ 282286
Недавно на одном солидном переводческом сайте встретила слово "беларуский" в качестве названия ветки форума. Резануло. Понятно, что после развала Союза Белоруссия официально называется Республикой Беларусь, и, видимо, этим объясняется хождение в интернете этого прилагательного. Но что думает по этому поводу уважаемая Грамота.ру?
ответ
По-русски правильно: белорусский, белорус. И слово Белоруссия в русском языке никуда не исчезло, оно продолжает употребляться как неофициальное название государства (в официальных текстах – Республика Беларусь).
7 мая 2015
№ 228992
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, верна ли пунктуация:
1) Диалог между Россией и ее крупнейшим западным соседом –Европейским Союзом значительно расширился.
2) Россия, в силу исторических обстоятельст, существовала обособленно.
3) Основной акцент будет сделан на развитие межличностного общения между участниками, такова миссия форума.
4) Можно ли употреблять: "бизнес-возможности", "бизнес-деятельность"?
ответ
1. После союзом требуется тире. 2. Пунктуация корректна. 3. Вместо запятой лучше поставить тире. 4. Можно.
11 сентября 2007
№ 283282
Здравствуйте! Возникла проблема при согласовании главных членов предложения: те, кто едЕТ самостоятельно, могут... или те, кто едУТ... Вроде бы "кто едет" - нормально, но сбивает то, что "кто" по сути обозначает некоторое количество людей. Заранее спасибо за ответ. Без вас - никуда. Ирина
ответ
Верны оба варианта: те, кто едет и те, кто едут. При множественном числе соотносительного местоимения главного предложения (те, все) сказуемое в придаточном предложении при подлежащем кто может иметь форму как единственного, так и множественного числа.
26 июля 2015
№ 255109
Здравствуйте, уважаемое Справочное бюро! Очевидно, мой вопрос затерялся где-то в глубинах базы данных, поэтому позволю себе продублировать его: В своих работах знаменитый кулинар Вильям Васильевич Похлёбкин употребляет слово «бридость», приводит его этимологию и толкование (если говорить кратко ― потеря человеком чувства кулинарного вкуса, временная или постоянная). Из книг Похлёбкина это слово попало в Википедию и на другие ресурсы в Сети. Однако в словарях его встречать мне не приходилось, нет его и на вашем сайте. Существует ли оно на самом деле и может ли употребляться в современном русском языке? Благодарю заранее, В.
ответ
Вы сами отвечаете на свой вопрос: слово существует, раз оно употребляется (и в книгах, и в Сети). Другое дело, что это слово по каким-то причинам не попало в нормативные (т. е. предписывающие нормы литературного словоупотребления) словари русского языка; можно предположить, что одна из причин - это слишком узкое, специализированное значение слова, такое слово можно считать профессионализмом.
Иными словами, слово бридость является фактом русского языка, но не фактом русского литературного (кодифицированного, нормированного, общезначимого) языка.
17 августа 2009
№ 205656
Как объяснить сочетание двоеточия и тире, стоящих непосредственно друг за другом?
1) …и прибавил вслух: – Ну, черт с тобою, поезжай бабиться с женою, фетюк!
2) – Как железное,– признал он и опять ввернул непонятную арифметическую угрозу: – Нич-че, никуда не денешься. У нас пятью пять – двадцать пять.
ответ
Если в авторских словах внутри прямой речи имеются два глагола со значением высказывания, из которых один относится к первой части прямой речи, а другой -- ко второй, то после слов автора ставятся двоеточие и тире, причём первое слово второй части начинается с прописной буквы.
22 сентября 2006
№ 316038
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, верно ли расставлены знаки препинания в предложениях и нужно ли слово "Там" в первом предложении писать с прописной: 1) "И достиг желаемой формы, следуя совету «Там, где кончается выпивка, начинается фигура!» 2) "А потом — бегом в ванную, тонировать свою седую бороду".
ответ
Правильно:
И достиг желаемой формы, следуя совету: «Там, где кончается выпивка, начинается фигура!»
Второе предложения оформлено корректно.
10 августа 2024
№ 223786
Правильно ли проставлены запятые в следующей фразе:
"Информируем Вас о том, что в связи с падением курса доллара в период с января 2006 года по май 2007 года Вам будет выплачена компенсация в виде бонуса в сумме ___________руб." ?
Не нужны ли запятые (тире, скобки) после слова "что" и "2007 года"?
ответ
Пунктуация верна. Слова в связи с падением курса доллара в период с января 2006 года по май 2007 года можно выделить запятыми по желанию.
25 июня 2007
№ 287274
Скажите, насколько верно данное предложение написано с точки зрение русского языка: "Всемирная организация бокса наградила поясом Алексея Фридмана" Фраза должна означать, что Алексей Фридман получил пояс. Но она может трактоваться, как будто кто-то иной был награжден поясом имени Алексея Фридмана. Как правильно трактовать фразу?
ответ
Разночтений не возникнет, если изменить порядок слов: Всемирная организация бокса наградила Алексея Фридмана поясом.
8 марта 2016