№ 328522
В каком падеже должно стоять видовое понятие при наличии родового, если это видовое — слово склоняемое, но не общеизвестное? Например, "приготовили в печи тандыр" или "приготовили в печи тандыре"; "много хлеба чурек" или "много хлеба чурека"; "добавили колбасу мортаделла" или "добавили колбасу мортаделлу"; "не хватило грибов муэров" или "не хватило грибов муэры"?.. Если в случае со множественным числом чутье подсказывает, что лучше склонять, то при единственном я совсем теряюсь.
ответ
Стоит обратить внимание на то, что подобные соединения квалифицируются как «родовое слово и видовое слово» на логико-понятийной основе. С точки зрения грамматических норм сохраняется возможность вариантного представления словесной комбинации, а точнее — возможность использования разных синтаксических конструкций. В одном случае «видовое» слово остается в неизмененном виде, в другом — оно согласуется по формам числа и/или падежа с «родовым» словом. Важный вывод: подобные соединения именных форм в предложении не могут рассматриваться как заранее и точно заданный выбор. Совершенно не случайно то, что в руководствах по практической стилистике такого рода соединения не обсуждаются.
Что может влиять на выбор конструкции? На этот актуальный вопрос есть короткий ответ: несколько факторов. В развернутом виде ответ предполагает указание на стилистические особенности текстов и синтаксическое строение конкретных предложений. Свою роль играет и вполне объяснимое обстоятельство: малоизвестное или неизвестное слово авторы высказываний предпочитают оставить в неизмененном виде. В то же время форма множественного числа, в отличие от формы единственного числа, уже служит признаком грамматического освоения малоизвестного заимствованного существительного в русском языке. Понаблюдаем за примерами: лаваш, испеченный в печи тандыр; хлеб пекут в печах тандырах; традиции изготовления вареной колбасы мортаделла («мортаделла»); кусочки вареной колбасы мортаделлы; блюдо из грибов муэр. Распространенные обозначения освобождаются от родовых слов-подсказок: приготовить в тандыре, рецептура мортаделлы, почистить и вымыть муэры.
10 декабря 2025
№ 204860
Какова этимология слов "пирог", "пирожок"?
Спасибо за помощь.
ответ
Пирог -- суффиксальное производное (суффикс -огъ, ср. творог) от пиръ «пир». Первоначально -- «праздничный хлеб».
10 сентября 2006
№ 219074
Подскажите, пожалуйста,этимологию слов "пасха" и "кулич", и разницу между ними.
ответ
См. ответ №
168788 . Слово
кулич было заимствовано из греческого (от слова со значением «хлеб круглой или овальной формы»).
10 апреля 2007
№ 317595
Добрый день! Правильно ли писать "по выезде" (по аналогии с "по прилёте"), когда речь идёт о совершении какого-либо действия "после выезда из помещения"? Спасибо.
ответ
Да, такое употребление корректно: — Я вас включаю в летучку, поедете на фронт в отдельном вагоне, по выезде из Москвы — хлеб не ограничен, сахар и лучшее сливочное масло... [А. Н. Толстой. Хождение по мукам/ Книга третья. Хмурое утро (1941)].
1 октября 2024
№ 208241
Расскажите, пожалуйста, об истории фразеологизма "Держать камень за пазухой". Заранее большое спасибо.
ответ
Есть несколько версий происхождения. Одна из них: выражение держать камень за пазухой относят ко времени правления жестокого князя Дмитрия Шемяки, сравнивая его одновременно с античным изречением Плавта (Держать камень в одной руке, а хлеб - в другой). Последнее изречение встречается и в польских пословицах.
26 октября 2006
№ 280484
Подскажите, пожалуйста, какой частью речи являются слова ДА и НЕТ? Спасибо!
ответ
В русском языке есть омонимичные союз да (хлеб да соль) и частица да (да, были люди в наше время).
Нет – частица (нет, я не Байрон), но это слово может также употребляться в значении союза (три книги ему принес, нет, ему всё мало) и как предикатив (нет денег).
19 января 2015
№ 208108
слово "марципан" в этимологическом словаре
ответ
Марципан - в русском языке известно с конца XVII века, но в широкое употребление вошло значительно позже. В форме с рц слово немецкое (Marzipan), ср. французское massepain. Источник распространения - итальянское marzapane. В этимологическом отношении итальянское слово не вполне ясное, по-видимому, заимствовано из арабского языка и подверглось искажению под влиянием итальянского pane - хлеб.
23 октября 2006
№ 220359
Что означает слово "жлоб"
ответ
См. http://slovari.gramota.ru/portal_sl.html?d=elistratov&s=жлоб [«Словарь русского арго»].
2 мая 2007
№ 317252
Здравствуйте! Вопрос по поводу слов «интеграция» и «интегрировать». Можно интегрировать что-то с чем-то (интеграция одного с другим)? Или интегрировать можно только что-то во что-то (интеграция одного в другое)? То есть используются ли эти слова в значении ‘совместить, объединить, сочетать’? Или только ‘внедрить, встроить, включить в состав’? Спасибо!
ответ
Интегрировать — объединить/объединять части, стороны чего-л. в одно целое. Интеграция — объединение в одно целое каких-л. частей.
Возможны оба варианта предложного управления.
Например: России необходима решительная деспециализация военной промышленности и ее интеграция с гражданской экономикой [Виталий Шлыков. Черный хлеб военного бизнеса // «Отечественные записки», 2003]; ...происходило оседание кочевников на землях Руси и их интеграция в славяно-русский этнос [П. П. Толочко. Кочевые народы степей и Киевская Русь (1999)].
22 сентября 2024
№ 240976
1) возможно ли употреблять слово клей в форме им.п. мн.ч. клея в терминологической практике? 2) значение слова "колестит" спасибо
ответ
1. Правильная форма множественного числа: клеи. Употребление возможно. 2. Затрудняемся ответить.
23 мая 2008