До недавнего времени такое употребление считалось ненормативным. Но современный «Большой орфоэпический словарь русского языка» это произношение квалифицирует уже как допустимое.
О подобных случаях в параграфе 5.10 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя говорится:
Тире обычно не ставится, если сказуемое выражено прилагательным, местоименным прилагательным, предложно-именным сочетанием: Погода несносная, дорога скверная, ямщик упрямый… (П.); Земля велика и прекрасна (Ч.); Вишнёвый сад мой! (Ч.); Небо без единого облачка; Люди здесь необыкновенной доброты.
Тире перед сказуемым-прилагательным ставится:
1) при логическом или интонационном членении предложения: Зрачки — кошачьи, длинные (Ш.); Высота возле разбросанных домиков хутора — командная (Каз.);
2) при наличии однородных сказуемых: Ритм суворовского училища — чёткий, быстрый, военный (газ.); Он сильно изменился: походка, движения, черты лица, даже взгляд — мягче, спокойнее, проще;
3) при структурном параллелизме частей предложения: Ночь — тёплая, небо — синее, луна — серебристая, звёзды — блестящие.
В данном контексте корректно: местонахождение.
Дислокация - это размещение. Корректно: место размещения, место (для) дислокации.
Возможно: место в соревнованиях "Кубок данной местности", место НА кубке.
Верно: количество мест ограниченно; количество мест ограничено чем-либо.
Запятая не нужна. Подробнее о пунктуации при оборотах, вводимых предлогом вместо, см. в «Справочнике по пунктуации».
Правильно: расположен в живописном месте.
Для запятых нет оснований.
Здесь верно: посеять в ком-либо, в детях. "Посеять отношение" нельзя. Лучше сказать: привить отношение.