№ 280868
Коллеги, очень важно ваше мнение. Последнее время не употребляется, кроме как в качестве просторечного, слово "бабка". Но этот вариант был литературной нормой, разве нет? Как писать в документах, неужели "бабушка" и "дедушка"? Да и вообще странно смотреть, когда пишут и говорят "ваш папа" вместо "ваш отец" etc. А что по этому поводу думает "Грамота"?
ответ
Слово бабка в значении 'бабушка' было и является стилистически сниженным, разговорным. В документах оно неуместно. Слова папа и отец в значении 'мужчина по отношению к своим детям' различаются стилистически. Первое – разговорное, второе – нейтральное. В документах следует употреблять слово отец.
11 февраля 2015
№ 273107
Возник спор по поводу заголовка новости: "В Иркутской области пропала на 8 месяце беременности молодая девушка". Я посчитала, что употреблять слово "девушка" по отношению к женщине, находящейся в положении - некорректно. Однако коллеги по цеху, журналисты, стали меня убеждать, что слово "девушка" уже утратило свое первоначальное значение, и сейчас вполне употребимо для наименования любой молодой женщины. Кто прав?
ответ
Да, в живой современной речи словом девушка действительно называют любую молодую женщину. Но публицистика – это всё-таки не разговорная речь, в ней должны быть более жесткие нормы. Поэтому в заголовке новости лучше написать молодая женщина.
5 февраля 2014
№ 290974
Уважаемые коллеги, вы уже отвечали на вопрос о правильном написании слов "оперативно-разыскной" и "государственная граница РФ". Но существуют законы "Об оперативно-розыскной деятельности" и "О Государственной границе Российской Федерации". Как поступать в случае, когда в тексте присутствуют и названия этих законов и указанные выше словосочетания? Оставлять ошибочное написание в кавычках, а в тексте писать правильно? Пожалуйста, дайте совет, речь идет о серьезном издании журнала по праву.
ответ
На наш взгляд, Ваше решение верно.
15 ноября 2016
№ 293511
Здравствуйте, дорогие коллеги! Филологический ступор: нужна ли запятая при обороте КАК ВАРИАНТ в таком контексте: "Возможно, что сокращение бюджетных мест в аспирантуру носит чисто «механический» характер – сокращают все уровни подготовки высшего образования. <...>. КАК ВАРИАНТ (?) можно уменьшить объем КЦП для бакалавриата и увеличить число бюджетных мест в аспирантуру..." С одной стороны, "в качестве варианта", с другой -- оттенок вводности. Что посоветуете? Заранее спасибо!
ответ
После слов как вариант нужно поставить запятую или двоеточие.
25 июня 2017
№ 273218
Здравствуйте. Что надо сделать, чтобы получить ответ на вопрос? Не забывайте, вы нас приручили. А я так совершенно выбита из колеи. Вы говорите, что части сложносоставных наименований согласуются в падеже и числе. Значит, утверждаете вы, правильно будет: я горжусь своей (или своим?) юбкой-карандашом, я довольна своим (своей?) плащом-палаткой. Так, что ли? Но в «плащ-палатка» склоняется только вторая часть. Объясните, чего я не понимаю снова и снова. Спасибо
ответ
В стилистическом словаре вариантов Л. Граудиной, В. Ицковича, Л. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» указано: «В многочисленной группе двойных наименований разнообразных явлений внешней жизни, названиях учреждений, предметов обихода, изобретений, машин и т. д. обычно склоняются оба компонента». Таким образом, несклонение одной из частей (как в случае с плащ-палаткой) в этой группе наименований – скорее исключение, чем правило. Да и аналогия с плащ-палаткой (где, действительно, не склоняется первая часть) не вполне корректная: мы сейчас разбираем вопрос о склоняемости / несклоняемости второй части составного слова.
10 февраля 2014
№ 274509
Еще раз добрый день! Подскажите как написать обращение в официальном письме предприятия. Пишем четырем адресатам, трое из которых мужчины и один - женщина. Я даже в ступор впал. Уважаемые ...(кто?)...! господа - так женщина есть, коллеги - так это вышестоящие должности, руководители - так мы не всем из них подчиняемся, по имени отчеству - так сильно большой список будет (а если адресатов еще больше получится). Прошу помощи!
ответ
Можно написать господа. По-русски слово господа в равной степени соотносится с формами единственного числа господин и госпожа (госпожа входит в число господ). Из-за существования в русском языке неудачной кальки с английского Дамы и господа! распространено мнение, что господа – это только мужчины. Но это не так.
11 апреля 2014
№ 280496
Здравствуйте, коллеги. Я уже задавала свой вопрос, но в череде праздников он, видимо, затерялся. Помогите, пожалуйста, в работе очень часто приходится с этим сталкиваться. Как правильно - с большой или маленькой буквы писать в(В)ысочайший указ "О наделении полномочиями...", и(И)менной высочайший указ и т. п. И второй вопрос: какое написание верно - Правительствующий Сенат или Правительствующий сенат? (Текст монографии о реформах 60-х гг. 19 в.) Спасибо.
ответ
1. Корректно с прописной буквы, если это официальные названия исторических документов: Высочайший указ «О…», Именной высочайший указ.
2. Верно второе написание: Правительствующий сенат.
20 января 2015
№ 258468
Очень удивилась, когда прочитала ваш ответ на вопрос моего коллеги о том, что в отчествах Аркадьевич и Валерьевич можно вместо мягкого знака писать И: АркадИевич, ВалерИевич. Значит ли это, что отчество от любого имени на -ий можно писать через И, например, АнатолИевна, ЕвгенИевна? Если действительно воpможна вариативность, то от чего зависит то, как напишут такие отчества в паспорте? От желания носителей этих отчеств? stopod
ответ
Да, именно так. Однако не от всех имен на -ий образуются вариативные формы отчеств.
3 марта 2010
№ 319815
Добрый день, будем признательны за помощь в подготовке к экзаменам! В сборнике ЕГЭ и в тексте "Собачьего текста" встретили такое предложение: "В прошлый раз вы говорили, что боитесь за меня, и если бы вы только знали, дорогой профессор, как вы меня этим тронули". Почему нет запятой перед "если"? В каком учебнике для 10 или 11 классов об этом написано?
С уважением,
Ольга Петровна Абуэльэз
ответ
В этом предложениии сочетание если бы является частицей, а частицы обычно не требуют постановки запятых.
6 декабря 2024
№ 323857
У меня вопрос довольно необычный. Коллеги, хотела бы узнать ваше мнение. Права ли я в том, что при переводе текста с английского языка слово "копна" использовать не стоит, посколько оно исконно русское? А слово "стог" — можно, поскольку это "общеславянское слово индоевропейской природы, буквально — «покрытое», родственно древнепрусскому «steege» (сарай), греческому «stegō» (покрываю), литовскому «stógas» (крыша), латинским «tectum» (крыша), «tegere» (покрывать) и «toga» (одежда)". Буду благодарна за ответ
ответ
С приведенным тезисом, как и аргументами в его пользу, трудно согласиться в полной мере. Во-первых, слово копна тоже содержит общеславянский корень, обнаруживающий параллели в балтийских языках. Во-вторых, этимология далеко не всегда может быть основанием для выбора слова при переводе. Имеют значение семантические и стилистические характеристики слова и его ассоциативный ореол, обусловленный особенностями употребления. В случае со словом копна, возможно, важно то, что в современном языке оно употребляется преимущественно в переносном значении в сочетании копна волос.
9 июля 2025