Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 6 403 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 220301
Наши боевые машины остановились, видимые врагу() как на ладони И мне не() стыдно ни за то, как служил Отечеству, ни за то, как Ох() и чудак он был, ведь даже смешно, на какие глупости он способен
ответ
Корректно: Наши боевые машины остановились, видимые врагу как на ладони. И мне не стыдно ни за то, как служил Отечеству, ни за то, как... Ох и чудак он был.
27 апреля 2007
№ 326978
Как правильно сказать «поставлю учителей на место» или «поставлю учителей на места». Тут имеется ввиду что ученик сравнивает свои знания со знаниями своих учителей и считает что он знает учебный материал лучше них. Но также он разграничивает что учителей несколько, предметы разные и критерии по которым он себя с ними сравнивает тоже разные. Нужно ли учитывать это или нет?
ответ

Устойчивое выражение поставить на место не нужно видоизменять, верно: поставлю учителей на место.

23 октября 2025
№ 258970
Пожалуйста, подскажите, есть ли такое правило пунктуационного оформления цитирования речи, как: Он сказал: "Будет сделано". Он спросил: "Будет ли сделано?". Он воскликнул: "Будет сделано!". То есть точка в конце предложения всегда ставится, а в кавычках ставится только вопрос. или воскл. знак, а точка опускается. А если такой случай: А он сказал: "Будет сделано."? Или помогите у вас на сайте найти правила, очень прошу, давно путаюсь в этих вопросах. Огромное спасибо!
ответ

Вопросительный и восклицательный знаки, а также многоточие ставятся перед закрывающими кавычками, а точка после них. Правильно так:

Он сказал: "Будет сделано".
Он спросил: "Будет ли сделано?"
Он воскликнул: "Будет сделано!"

Если вопросительный, восклицательный знаки или многоточие относятся ко всему предложению вместе со словами, заключенными в кавычки, то названные знаки ставятся после закрывающих кавычек: А он сказал: "Будет сделано"?

12 марта 2010
№ 317662
Мне 75 лет. В последние годы стал замечать,что в нашем прекрасном языке появляются так называемые слова-паразиты. Так я называю заимствованные новомодные слова. Прослеживается тенденция использования именно “западных” слов,нежели наших. Причем раньше предпочтение зарубежному слэнгу отдавала только молодёжь,а сейчас их активно употребляют люди всех возрастов. Приведу простой пример: в СМИ,в разговорной речи и даже в официально-деловых документах проскальзывает такое слово как хайп. Почему именно оно,а не наши отечественные аналоги по типу ажиотаж или шумиха? Почему русоведы никак не борются с этим,не встают на защиту нашего языка? Это ведь настоящая проблема,что большинство современных слов в нашем языке—иностранные. И ладно бы,если бы наш богатый язык не имел бы альтернативы,синонима к таким словам,но ведь в 80% случаев новомодные словечки нетрудно заменить понятным нам,русским людям,словом (по аналогии с хайпом—шумихой). Вообще,ведутся ли какие-то действия по борьбе с данным явлением?
ответ

Язык очень тесно связан с изменениями в жизни общества. Он способен уловить и отразить эти изменения. Так, активная волна заимствований хлынула в русский язык в ту эпоху, когда Петр I прорубил окно в Европу. Вместе со всеми новыми реалиями, которые прибило к российскому берегу с западной стороны, появились и новые слова, эти реалии называющие.

Именно так когда-то появились в русском языке заимствования «бутерброд» и «сэндвич». Пока в нашем обиходе не существовало такого блюда, как «ломтик хлеба или булки с маслом, сыром, колбасой и т. п.», нам и отдельное слово, которым такое блюдо называют, было ни к чему. Кушанье это появилось в России в Петровскую эпоху – тогда же мы усвоили и немецкое слово «бутерброд».

В конце XX века ситуация повторилась. Новые слова, в том числе и пришедшие извне, остаются в языке, если они ему нужны, и исчезают, если не вписываются в его систему. В результате появления новых слов в языке происходит закрепление за каждым из них отдельных, специализированных значений.

В роли терминов заимствования очень удобны: ведь почти каждое русское слово на протяжении долгих веков существования приобрело множество значений, в том числе и переносных, а термин обязан быть однозначным. Тут и выручает заимствование.

Однако не у всякого иноязычного слова есть шансы прижиться в русской речи. Например, дизайнеры активно пользуются термином «мудборд» (от англ. mood board – «доска настроения») – это визуальное представление дизайнерского проекта, которое состоит из изображений, образцов тканей и подобного и отражает общее настроение и тематику будущей коллекции. Как узкопрофессиональный термин словечко «мудборд», быть может, и удобно, однако звучит оно столь несимпатично для русского уха, что едва ли язык наш его примет. Недаром в одном из интернет-изданий появилась рубрика с ироническим названием «Полный мудборд».

2 июля 2024
№ 317929
Добрый день. 1. Но(,) опять же, я ничего не утверждаю. 2. Но опять же: я ничего не утверждаю. Запятая после 'но' нужна лишь в первом примере? Или и в этом случае не нужна? Может ли это 'но' относиться к 'опять же', а не к 'я не утверждаю'?
ответ

С пунктуацией при сочетании опять же ситуация непростая. См. в нашем «Справочнике по пунктуации»:

ОПЯТЬ ЖЕвводное слово (в начале предложения или части сложного предложения)

Служит отсылкой к сказанному прежде, указывает на связь между предложениями; то же, что «в добавление к сказанному, к тому же, кроме того». Интонационно отделяется от последующих слов. (...)

Опять же, у мужа Катерины фельшар есть ― друг-приятель ― так он мне лекарствия дает. Ф. Решетников, Тетушка Опарина. Вот я что думаю – не покажусь я им сразу. Издаля, по-тихому присмотрюсь. Опять же, соседа вызову, посовещаемся. Г. Владимов, Верный Руслан. Опять же, ведь и не быть тебе в Чердыни весь век, всё равно увезут… А. Иванов, Сердце Пармы.

При отсутствии интонационного выделения, а также при употреблении не в начале предложения (или части сложного предложения) слова «опять же» не являются вводными и не обособляются.

Опять же только начальство знало, что из этого получится, а начальством являлись Саша и Вадик. А. Гладилин, Прогноз на завтра. Но самих сторублевок они опять же не видели... А. Рыбаков, Тяжелый песок. Гнедые бывают. Карабахские ишаки опять же… А альбинос – это феномен. М. Веллер, Белый ослик. Знаешь эти хитрые тракторы «Беларусь»? Тут тебе и экскаватор, тут тебе и бульдозер, и тяговая сила опять же. В. Аксенов, Пора, мой друг, пора. Похоже на войну, только опять же на войну ночную с редкой перестрелкой... В. Астафьев. Пролетный гусь.

@ В текстах конца 19-го – начала 20-го века слова «опять же» в начале предложения часто отделялись двоеточием. И опять же: голос его был такой, что просился в душу… К. Станюкович, На другой галс. Опять же: в бога не веровала… ни тебе помолится, ни тебе перекрестится… М. Горький, Мещане.

13 октября 2024
№ 288313
Задание ОГЭ предлагает подобрать к словосочетанию "деревянный дом" (согласование) синонимичное, построенное на основе управления. Ответ "дом из дерева" проверяющие засчитывают как неверный. Каким должен быть верный ответ?
ответ

Дом из дерева - верный ответ.

10 мая 2016
№ 277521
ого! ответили! спасибо!!! пока пошла масть, напишу еще из прежних, что вспомнила: "люби меня люби" или "кружи меня кружи" - нужны какие-то запятые?
ответ

Да, нужны: люби меня, люби; кружи меня, кружи.

4 сентября 2014
№ 313511
Словосочетание "старинный фильм" режет мне слух. На мой взгляд, в нем заложено противоречие: фильм - довольно новое явление, ему всего 130 лет. Может ли к фильмам, даже очень старым, применятся характеристика "старинный"? Есть ли критерий, что можно называть старинным? Например, фильмы 60-ых годов двадцатого века - старинные? Мебель того же периода изготовления - старинная?
ответ

Строго говоря, прилагательное старинный связано с представлениями о старине, а значит, можно согласиться с Вашими доводами. Впрочем, не исключено, что в чьей-то речи выражение старинный фильм может оказаться вполне уместным обозначением очень старого — по меркам киноиндустрии — фильма.

2 мая 2024
№ 292727
Здравствуйте. У Короленко в цикле "В голодный год" слово житель употребляется в значении "крестьянин, хозяин, человек самостоятельный, в противоположность бездомнику, бесхозяйному, нищему". Так о себе говорили люди, проживающие в одной из деревень Нижегородской области в конце 19 века. Известны ли еще факты употребления этого слова в таком значении? И как охарактеризовать это слово, как диалект?
ответ

Слово житель в значении «зажиточный, состоятельный человек» является диалектизмом, оно зафиксировано в «Словаре русских народных говоров» (Выпуск 9. Л., 1972). В качестве иллюстрации приводится пример употребления слова из комедии А. С. Неверова «Богомолы»: Все нищие стали. Какой был житель Иван Гаврилыч, теперь водой разговляется.

17 апреля 2017
№ 318891
Здравствуйте! Хочу сообщить о найденной у вас проблеме: Вот такая информация находится о слове "скабрёзный": скабрёзный Прилагательное ед. число именительный скабрёзный ед. число винительный мужской скабрёзный Все формы слова -ов; множественное число Название древних ираноязычных племён, населявших Северное Причерноморье с 7 века до н.э. по 3 век н.э. скиф м. скифский -ая, -ое.
ответ

Большой толковый словарь русского языка

СКАБРЁЗНЫЙ, -ая, -ое; -зен, -зна, -зно. [франц. scabreux (scabreuse)]. Неприличный, непристойный (по содержанию, смыслу). С. анекдот. На эстраде певица исполняла довольно с-ые куплеты. Что за с-ая история! Скабрёзно, нареч. Песенка звучит довольно с. С. шутит.

10 ноября 2024
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше