№ 231717
Здравствуйте. Поправьте, если не права. Я считала, что слово "управляющий" требует согласования в дательном падеже - управляющий чем? Но в вашем ответе №231689 читаю: управляющий государственного учреждения. Или есть варианты? И еще:прямая линия (имеется в виду телефонный разговор), круглый стол, на бис, на ура и справроссы (от "Справедливой России") закавычиваются? Пожалуйста, не затягивайте с ответом.
ответ
Вы совершенно правы, а ошибка - в нашем ответе. Спасибо!
Приведенные Вами слова не требуют постановки кавычек.
24 октября 2007
№ 240707
Добрый день! Как правильно: уделять время на разговоры с..., уделять время рзаговорам с...7
ответ
Правильно: уделять время разговорам, тратить время на разговоры.
16 мая 2008
№ 261423
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как правильно в разговоре произносить отчества? Иван Алексеевич или Иван Алексеич? заранее спасибо
ответ
Можно использовать оба варианта: и полный, и стяженный.
11 мая 2010
№ 307266
Добрый день! Пожалуйста, ответьте на мой вопрос, для меня это очень важно! Я уже задавал его, но ответа так и не получил. Допустим ли такой лексический оборот во фразе? "Но всего несколько месяцев назад, НАХОДЯСЬ В ГУЩЕ СОБЫТИЙ, при не- определенности принимаемых административных решений, У НАС НЕ БЫЛО четкого понимания, когда и как реагировать на ситуацию". "Находясь в гуще событий... у нас не было" - можно ли так сказать? Или лучше сделать, скажем, "находясь в гуще событий... мы не имели"? У Льва Толстого в "Хаджи-Мурате" есть такая фраза: "Накурившись, между солдатами завязался разговор". Получается, как будто бы накурился разговор, а не солдаты. Что это - небрежность мастера от избытка уверенности в себе? Или это я не прав и воспринимаю язык слишком буквально, формалистически?
ответ
Действительно, деепричатный оборот употреблен неверно, предложение следует перестроить — например, так, как Вы предлагаете.
В русском языке действие, обозначаемое деепричастием (деепричастным оборотом), относится, как правило, к подлежащему данного предложения. В конце XVIII и XIX веке под влиянием французского языка деепричастные обороты нередко употреблялись в отрыве от подлежащего. На некорректность такого употребления указывал еще Ломоносов, однако оно продержалось до начала XX века.
19 января 2021
№ 306806
Доброе утро! Подскажите, пожалуйста, как пишется и почему окончание "В продолженИИ телефонного разговора, высылаю запрос..."?
ответ
Верно: В продолжение телефонного разговора высылаю запрос...
Предлог в продолжение пишется с е.
1 ноября 2020
№ 310361
Здравствуйте. Подскажите пожалуйста, как правильно пишется предложение. В продолжении телефонного разговора, направляю информацию на ознакомление.
ответ
Правильно: в продолжение. Это производный предлог. Обратите внимание: в Вашем предложении запятая не нужна.
20 февраля 2023
№ 233104
Добрый день!
Как правильно написать: "В продолжение нашего телефонного разговора ..." или "В продолжении ..."
Спасибо.
Staff16
ответ
Если имеется в виду 'продолжая разговор', то верно: в продолжение.
22 ноября 2007
№ 233833
Нужно ли тире в таком случае: "А встречи, телефонные разговоры и т.п. просто потеря времени"?
ответ
Тире нужно. Сокращение и т. п. в середине предложения лучше не употреблять.
5 декабря 2007
№ 328263
Добрый день! Волнует правильность постановки тире:
Цена разговора там — порядка одной тысячи рублей. Нужно ставить тире?
ответ
В этом предложении сказуемое выражено предложно-именным сочетанием порядка одной тысячи рублей. В подобных случаях тире обычно не ставится, но может быть уместно в некоторых условиях контекста.
26 ноября 2025
№ 256801
Здравствуйте! Прочла в Вашем словаре (в смысле - здесь, на сайте), что слово "кофе" бывает среднего рода (с оговоркой - "разговорн." Что это значит? Вернее, значит ли это, что если в разговоре я применю "кофе" в среднем роде, меня не назовут неграмотным, некультурным человеком.
ответ
Не должны. Употребление слова кофе как существительного среднего рода допустимо в непринужденной разговорной речи, причем на допустимость такого употребления словари указывают уже не одно десятилетие. Впрочем, согласование по мужскому роду от этого не перестает быть предпочтительным: вне обиходно-разговорной речи, в строго литературном употреблении кофе – слово мужского рода.
8 декабря 2009