№ 305444
Спрашиваю уже не первый раз, и даже не второй. Надеюсь на ответ! "Я что попала в рабство?" Нужна ли запятая после "что"? И если да, то какое тут правило? Между подлежащим и сказуемым ведь не ставятся знаки, кроме тире.
ответ
Это конструкции разговорной речи, их пунктуация пока недостаточно подробно описана. Д. Э. Розенталь предлагает такие образцы:
А кино, что, сегодня не будет?
А кино, что? сегодня не будет?
29 апреля 2020
№ 237148
Ещё раз здравствуйте! Вычитал на ГРАМОТЕ.РУ, что предлог "в смысле" употребляется только с родительным падежом... Получается, я так часто ошибался, отвечая на вопрос: "В смысле?"... Но в подобных ситуациях просто неудобно отвечать родительным... Благодарю!
ответ
Отвечайте по-прежнему. В смысле? – то же, что и В каком смысле? (в разговорной речи).
21 февраля 2008
№ 237809
Странно, Вы только мне одной не отвечаете??? Я задала 4 ворпоса и не нашла ни одного ответа. Настойчиво спрашиваю в очередной раз: "Как правильно употребить глагол ПРИЕХАТЬ в будущем времени во 2-м лице? Ведь ПРИЕДЬ-это не правильно!"
ответ
5 марта 2008
№ 214819
К вопросу 214353. Возможно, автор вопроса имел в виду балюстраду. Хотя, собственно, балюстрада - это ограждение, но так же называется, скорее всего, и сам помост. Во всяком случае, я не раз встречала в литературе именно такое употребление этого слова.
ответ
Большое спасибо за дополнение!
2 февраля 2007
№ 315481
Уважаемые эксперты, верно ли я понимаю, что раз сущ-е "ответ" является отвлеченным, то всегда будет правильно только "жду ответА", независимо от того, определенный ответ имеется в виду или вообще любой? Или в каких-т случаях всё же возможно "ждать ответ"?
ответ
Если под словом ответ имеется в виду конкретное письмо или сообщение, содержащее ответ (например, то, о котором договаривались заранее), то правильно будет ждать ответ.
22 июля 2024
№ 282522
Повторно задаю вопросы (долго ждала ответа, а я делаю для печати книгу родственника) по прямой речи. Верно ли: 1) Он спросил, где я служил. Он спросил: "Где ты служил?" 2) На мой вопрос: "Ты это видел?" – он ответил: "Нет!" 3) Как правильно расставить пунктуацию прямой речи внутри прямой речи? На Грамота.ру нет такой статьи. Примеры (не всегда знаю как правильно): – Это было в ту ночь. Сколько раз я думала про себя: уж не Райдергуд ли убил? – Я ему говорю: "Старик, мне не понятно". А он мне говорит: "Таких людей мало". – А потом я начал думать: "Вздор!" «Куда идёте?» – «Да, – говорят, – на тренировку. А ты?» – «Да я, – говорю, – вот сдал документы».
ответ
Извините за задержку с ответом. Пунктуация во всех приведенных Вами предложениях верна.
20 мая 2015
№ 314266
Здравствуйте! Как правильно писать английскую фамилию Гросвенор или Гровенор? И есть ли отличие в написании на русском языке фамилии и топонимов? Название отелей - Гросвенор или отель Гровенор?
ответ
Обычно непроизносимое s в англоязычных именах собственных при транскрипции опускается. Например: Long Island — Лонг-Айленд. При переводах английской литературы на русский язык давно существует традиция написания Гровнор: «Тетушка, — продолжала она, — собирается завтра побывать в той части города, и я воспользуюсь случаем, чтобы нанести визит на Гровнор-стрит» (Джейн Остин. Гордость и предубеждение. Пер. И. С. Маршака, 1967) и т. п.
21 июня 2024
№ 297126
Подскажите пожалуйста фонетический разбор слова "язык" - й'Изык или й'Азык; "объяснит" - абй'Ис'н'ит или абй'Ас'н'ит. Ребёнок написал с буквой И ,учитель исправил на А,какой вариант правильный?
ответ
Ваш ребенок ближе к истине. Буква я в безударной позиции обозначает гласный звук близкий к [и]. Если буква я стоит после согласной буквы, то она еще указывает на мягкость согласного звука (рябина [р'и], маляры [л'и]). В остальных случаях я, кроме гласного, обозначает согласный звук, который в школьной транскрипции чаще обозначают буквой й. Только в позиции под ударением буква я обозначает гласный [а]. Ср.: рябина и рябь, маляры и маляр, язык и якорь, объяснит и объятый. Таковы законы литературного языка. В диалектах звук [а] может оказаться в безударном положении.
25 апреля 2018
№ 249397
Здравствуйте! Попробую задать вопрос еще раз. Если ли смысловая разница (какие-то смысловые оттенки) в следующих фразах "я хочу спать" и "мне хочется спать"? Данный вопрос возник на уроке английского языка. Если я правильно поняла объяснение преподавателя, то в английском языке фраза "I want to sleep" говорит о том, что "я хочу спать и я иду спать". Нельзя сказать "I want to sleep", когда ты пришел на работу, поскольку это желание неосуществимо. Можно сказать "I am sleepy" ("мне хочется спать"). Преподователь сказала, что и в русском языке действует это правило. Нельзя сказать "я хочу сделать что-то", если нет реальной возможности это сделать в настоящий момент. А я разницы в руссокм языке между "я хочу" и "мне хочется" не чувствую. Проясните, пожалуйста, ситуацию.
ответ
Думаем, что для большинства носителей русского языка разница между этими двумя синтаксическими конструкциями будет неочевидна.
9 декабря 2008
№ 263833
Задала она свой вопрос еще раз, и еще разоу, да так и осталась.... Вот здесь между "еще раз" нужна запятая или нет? фраза кривовастенькая, знаю, но то задумка автора Спасибо
ответ
Верно без запятой: еще раз и еще раз...
17 сентября 2010