№ 258910
Здравствуйте! Произошел разговор: - Я мальчик. - По твоему имени не( )заметно. Как правильно в данном случае писать "не" - слитно или раздельно? Заранее спасибо!
ответ
Корректно слитное написание.
11 марта 2010
№ 219505
Скажите, пожалуйста, как правильно употреблять в русском тексте иностранные брэнды - в кавычках или без них? Например:
- газета The Sun
или
- газета "The Sun"?
Спасибо.
ответ
Названия, написанные латиницей, в кавычки принято не заключать: газета The Sun.
17 апреля 2007
№ 209126
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разобраться: ед. число - судно, мн. число - судна, род. падеж мн. числа - суден (но не судов)? Права ли я? Благодарю за внимание!
ответ
Есть два разных слова: 1) судно (корабль): суда, судов; 2)судно (сосуд): судна, суден, суднам.
8 ноября 2006
№ 225457
Подскажите, пожалуйста, как верно оформить список:
"... передается информация о:
-...;
-...;
-..."
или:
"... передается информация:
-о ...;
-о ...;
-о ..."
Если обобщающее слово перед списком невозможно подобрать.
Заранее благодарна.
ответ
Допустимо:
...передается информация:
о ...;
...;
...
17 июля 2007
№ 223451
Пож., подскажите, корректно ли брать название метода - отравленная пилюля - в кавычки? И просто по тексту "пилюля", без "отравленная" - тоже надо кавычить?
Очень срочно! Спасибо.
ответ
Название метода следует писать в кавычках «отравленная пилюля», «пилюля».
19 июня 2007
№ 205347
Помогите, пожалуйста, с пунктуацией:
- Как это - не знаю? Я оставил тебя вместе с ними, когда уходил. Где они - лучше скажи правду и немедленно!
Спасбо.
ответ
Корректно: Как это «не знаю»? Я оставил тебя вместе с ними, когда уходил. Где они? Лучше скажи правду, и немедленно!
17 сентября 2006
№ 320579
Есть ли какое-то правило-норма, когда после прямой речи перед словами автора ставится именно точка. (А то встречаю только , ! ... ?)
То есть схема: "- П. - а. - П."
ответ
Правилами русской пунктуации не предусмотрен такой вариант оформления прямой речи.
24 декабря 2024
№ 330204
Работа - это по моей части
Подскажите, по какому правилу здесь ставится запятая? Можно ли сказать, что "это" - сказуемое, а стоящее перед тире слово - подлежащее?
ответ
Заметим, что запятой в этом предложении нет. Работа, безусловно, подлежащее.
А вот сказуемое в нем — по моей части (не фразеологизм, но устойчивое речение, синонимичное, например, местоимению моё). Это составное именное сказуемое, именная часть которого налицо, а формальная связка нулевая, т. к. время настоящее.
Слово это не является ни элементом сказуемого, ни даже членом предложения. Это частица, которая 1) подчеркивает расчлененность предложения на состав подлежащего и состав сказуемого (можно охарактеризовать и в других терминах) и 2) указывает, где сказуемое (она всегда находится при нем).
Безусловно, эта частица восходит к местоимению, и можно привести множество примеров, в которых она и является местоимением, а также множество примеров, в которых она находится как бы на полпути от местоимения к частице (например: А вот создавать новое — этого ему не дано), но в примерах, подобных приведенному в вопросе, это уже частица.
Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
17 февраля 2026
№ 326231
Здравствуйте! Как правильно называется такой литературный приём, когда в одном предложении используются два совершенно разных значения слова? Например, "За окном шёл дождь и рота красноармейцев", "В воздухе пахло дорогими духами и лицемерием"? Является ли этот приём стилистической ошибкой?
ответ
Объединение в однородном ряду логически несовместимых понятий чаще всего называют си́ллепсисом (си́ллепсом). Такое синтаксическое построение может быть как ошибкой, так и намеренным стилистическим приемом, преследующим те или иные (часто комические) цели. См., например: Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева и др. М., 2003. С. 614–615.
3 октября 2025
№ 222979
Здравствуйте!С этим вопросом я уже обращалась к Вам, но не получила ответа. Пожалуйста, удовлетворите моё любопытство.
Призошли ли русские слова боль, рана, страдание от лат.
dolor;
имеют ли семантическую связь слова:
мораль - мор,болезнь,смерть;
ожидание - жадность, заложник;
идея - похожесть, замена настоящего, ложное, идиот;
труд - тру, перетираю, тревога, страдание;
стараться - стариться, истощаться;
личность - показная часть предмета, маска;
дар - жертвоприношение.
C уважением, Краснова.
ответ
Воспользуйтесь этимологическими словарями, например словарем М. Фасмера, здесь.
8 июня 2007