№ 326075
Здравствуйте! Вопрос: при перечислении двух глаголов как определить общефактическое значение, если предполагается, что ни процесс, ни длительность действия не подчёркиваются и действие было одноразовым? Всё-таки можно считать, что оба варианта с глаголом «отказывалась» имеют обобщённо-фактическое значение в таких случаях?:
А: Она ОТКАЗЫВАЛАСЬ [НВ] ВЫХОДИТЬ [НВ] за него замуж.
Б: Она ОТКАЗЫВАЛАСЬ [НВ] ВЫЙТИ [CВ] за него замуж.
"Глагол 'отказаться' и синонимичное ему отрицание глагола «не согласиться» допускают синонимию видов. Стилистическая разница между формами различных видов заключается в том, что форма совершенного вида модально окрашена оттенком потенциальности и экспрессивно подчёркнута":
- Она ОТКАЗАЛАСЬ [НВ] ВЫХОДИТЬ [НВ] / ВЫЙТИ [CВ] за него замуж.
[«Категория вида и способы действия русского глагола» - М. А. Шелякин, 1983, стр. 97]
Спасибо!
ответ
Это не перечисление двух глаголов, а составное глагольное сказуемое. Вид смыслового инфинитива в общем случае не влияет на прочтение частновидового значения связочного глагола (отказывалась). Влияет более широкий контекст. Если, допустим, в суде спрашивают, имел ли место факт отказа потерпевшей от предложения выйти замуж, то не имеет значения, какой глагол из видовой пары выходить/выйти будет использован:
Она отказывалась выходить за него замуж (или нет)?
Она отказывалась выйти за него замуж (или нет)?
В обоих случаях имеем общефактическое значение НСВ: суду важно выяснить, каковы были мотивы преступного деяния, совершенного в отношении потерпевшей, и, если имел место факт отказа, возникает версия такого мотива.
25 сентября 2025
№ 233747
Скажите, пожалуйста, действительно ли можно тире после прямой речи заменять дефисом, как вот здесь указано в примерах:
http://spravka.gramota.ru/pravila.html?znp.htm
?
ответ
Тире дефисом заменять нельзя, в электронной версии «Правил» это недостаток верстки.
3 декабря 2007
№ 218544
Здравствуйте, извините, но мне не понятен ответ, что значит факультативно?
Ответ справочной службы русского языка:
Обстоятельственные обороты в соответствии с обособляются факультативно.
Вопрос № 218057
http://www.novo-sibirsk.ru/index/page/316
Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, выделяется ли подобные структуры предложения - со словом "в соответствии": 1.В соответствии с теорией мягких косметологических воздействий, по мере взросления организма происходит изменение процесса формирования эпидермиса. 2. В соответствии с этим, рейтинг косметических средств для мужчин проводился по стандартной схеме. 3. В соответствии с вышесказанным, мы продолжим обсуждение. и т.п. Спасибо большое. С уважение, Лариса С уважением, Лариса Корженевская
Корженевская Лариса Александровна
ответ
Факультативно - это необязательно, запятая может ставиться или не ставиться по усмотрению пишущего.
30 марта 2007
№ 317798
Здравствуйте! Наблюдаю такое явление: в глаголах прошедшего времени окончание заменяют на «в», чтобы подчеркнуть неловкость, нелепость, умилительность действия. Например: «котенок упав на подушку», «я запутався», «ты хорошо поспав?». Род при этом всегда мужской, то есть вариант «Ты хорошо поспава?» невозможен. Я и сама теперь так говорю, нахватавшись от окружающих :) Вопрос: как это можно объяснить лингвистически? Может, есть какие-то аналогии? Мне вспоминается только незабвенное «я сделяль», но это больше мем и сюсюканье, чем языковое свойство. В общем, мне интересно, почему такие процессы происходят — а раз происходят, значит, есть необходимость? Носителям не хватает средств, чтобы выразить ощущения/эмоции? С радостью прочту ваши размышления. Спасибо!
ответ
Можно предположить, что в описываемых Вами случаях речь идет о произношении суффикса -л- на конце глагольных форм прошедшего времени мужского рода как губно-губного сонанта [w] или так называемого неслогового [ў]. Из близкородственных русскому языков такой звук есть в украинском и белорусском, причем в белорусском алфавите для него есть особая буква ў, а в украинском он обозначается буквой в: ср. бел. Ты добра паспаў? ‘та хорошо поспал?’, но Ты добра паспала?; укр. Ти добре поспав?, но Ти добре поспала?). В русском языке буква в на конце слова должна читаться как глухой звук [f]. Из Вашего описания не вполне ясно точное произношение суффикса -л- в приводимых вами примерах. Если произносится действительно нечто вроде [ў/w], не исключено, что это действительно какая-то разновидность манерного, сюсюкающего произношения, свойственного некоторым склонным к «мимимишности» носителям языка в разговорах с детьми или домашними животными. И тогда это мало отличается от приводимого Вами сделяль. Но такой интерпретации в некоторой степени противоречит то, что «сюсюкающее» [w] на месте л скорее всего не ограничилось бы только мужским родом и конечной позицией в слове, а проникло бы и в позицию перед гласным (Ты хорошо поспа[ў/w]? и Ты хорошо поспа[ў/w]а?), в отличие, кстати, от белорусского и украинского, где чередование [л]:[ў/w] – это результат закономерного фонетически обусловленного изменения [л] > [ў/w] на конце слова. Таким образом, в условиях недостаточной изученности данного явления и даже отсутствия полной уверенности в существовании такого явления объяснить его пока не представляется возможным.
29 сентября 2024
№ 317271
Здравствуйте!
Прошу прощения, что вопрос малость непристойный, но задаю я его не из праздного любопытства. Я переводчик и перевожу в том числе тексты для взрослых. Часто сталкиваюсь с тем, что слово "эрекция" применяется для обозначения, скажем так, не процесса, а части тела, то есть выступает синонимом словосочетания "эрегированный член". А в русскоязычных словарях указывается, что эрекция - это "набухание и отвердение мужского полового члена...", то есть не сам член.
Вопрос: корректно ли при переводе на русский использовать слово "эрекция" в значении "эрегированный член" ("она погладила его эрекцию", "она опустилась на его эрекцию" и пр.)?
Заранее спасибо за ответ.
ответ
Нет, такое употребление решительно некорректно.
22 сентября 2024
№ 322659
Здравствуйте! Спасибо вам большое за ваш сервис. Скажите пожалуйста, нужна ли запятая после "Точно так": Точно так(,) как мы верили в президента, так и он верит новому директору.
ответ
Запятая нужна, она отделяет придаточную часть от главной. Поскольку в предложении повторяется слово так и тем самым создается так называемый подхват, лучше использовать еще и тире перед вторым так:
Точно так, как мы верили в президента, — так и он верит новому директору.
3 апреля 2025
№ 288529
Нужна ли указанная запятая в таком тексте: "Это время всегда добавляется как процент от основного времени. Если непонятно(,) почему, это мы выясним, когда будем говорить о хронометражах"? Заранее большое спасибо за ответ.
ответ
Указанная запятая не нужна.
20 мая 2016
№ 207985
Срочно! Подскажите, пожалуйста, корректно ли в сочетании "понизить с 80% до 60%" после каждой цифры ставить знак процента, или можно так: "понизить с 80 до 60%", оставив процент только после последнего показателя?
ответ
Второй вариант правильный, обратите внимание на пробел перед знаком % (понизить с 80 до 60 %).
20 октября 2006
№ 318986
Здравствуйте. Раздел метеорологии, занимающийся изучением физических процессов в атмосфере (?) определяющих состояние погоды. Подскажите, нужна ли запятая на месте скобок? Если нет, то почему? Если да, то в ответе № 238529 у вас ошибка.
ответ
Спасибо Вам за внимательность! Определение в ответе изменили.
13 ноября 2024
№ 269711
Здравствуйте. Не нашёл в словарях слова радионаушники (хотя есть стереонаушники). Как надо писать это слово и, если не трудно объяснить, почему? (если слитно, то почему нет в словарях?) Спасибо.
ответ
Сложные слова с первой частью радио... пишутся слитно. Об этом сказано, например, в «Орфографическом словаре», представленном в разделе «Проверка слова».
18 июня 2013