См. в Непростых словах.
Орфографически верно: легко доступный для понимания текст (но: легкодоступный текст). Однако с лексической точки зрения более корректно: доступный для понимания текст.
Обстоятельство в начале предложения не обособляется.
Такой перенос возможен. Ни одно из правил переноса здесь не нарушается.
Да, эта фамилия склоняется (и мужская, и женская).
Правильно: вам удастся.
По правилам при переносе нельзя отрывать гласную букву от предшествующей согласной, если эта согласная буква — не последняя буква в приставке. При этом в правилах не уточняется, должна ли эта приставка предшествовать именно корню. В отсутствие явного запрета на подобный перенос на стыке двух приставок его, полагаем, можно считать возможным.
Почитатель, почёт, почтение, пóчесть – это однокоренные слова, и их корень содержит чередование: чет(чёт,чес)/чит/чт.
Грамматическая основа — вы отвечали. Часть предложения после союза и может рассматриваться как присоединительная конструкция.
В данном случае возможны постановка как запятой, так и тире.