Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 1 593 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 322348
Добрый день! Вопрос про словарную дефиницию в БТСРЯ Кузнецова. Не можете ли вы подсказать, как правильно интерпретировать точку с запятой внутри одного значения слова? Например: ПЫТЛИВЫЙ - "Стремящийся всё понять, узнать; любознательный". Чем такое оформление отличалось бы от варианта с запятой после "узнать"? Это два "подзначения", оттенка значения, варианта значения? В конкретной речи реализуется только одно из "подзначений"? В сведениях о структуре словарных статей такой информации не нашла.
ответ

Приведённое Вами толкование прилагательного пытливый в БТС "Стремящийся всё понять, узнать; любознательный " дословно повторяет текст толкования Малого академического словаря под ред. А. П. Евгеньевой, (2-е изд., 1983). Точка с запятой в толковании обычно отделяет синоним, иначе её употребление лексикографически неоправданно. Таким образом, получается, что прилагательные пытливый и любознательный синонимичны и эта связь должна быть лексикографически объяснена в толковании синонима. Однако прилагательное любознательный истолковано в обоих словарях как "Стремящийся к приобретению новых знаний; пытливый", где квазисиноним пытливый также даётся за точкой с запятой. Такая перекрещивающаяся отсылка создаёт лексикографическую ситуацию, которая называется «логический круг», приводит к смещению всех семантических связей и отношений и заставляет представить рассматриваемые слова как равнозначные.

Вместе с тем с современной точки зрения прилагательные любознательный и пытливый имеют существенные семантические различия, подтверждённые и разной сочетаемостью. Любознательный обычно говорится о людях – "проявляющий интерес ко всему окружающему, стремящийся узнать как можно больше" (любознательный ребёнок, студент, любознательная молодёжь, любознательные подростки, любознательная девушка перечитала все книги, любознательный сосед заинтересовался электроникой), в то время как пытливый чаще сочетается со словами, означающими мыслительную деятельность и имеет значение "проникающий в глубь вещей, стремящийся выявить сущность явлений" (пытливый ум, дух, пытливая мысль), а если речь идёт о человеке,  то это непременно пытливый учёный, исследователь, наблюдатель, краевед и т. п. И только пытливый может употребляться в значении "обладающий таким качеством, выражающий его" (пытливый взгляд, пытливое исследовательское отношение к жизни).

Здесь кратко изложены некоторые соображения, касающиеся словарной статьи интересующего Вас слова в БТС, а также семантических различий между словами любознательный и пытливый в связи с их лексикографической разработкой в указанном Вами словаре.  Что касается ответа на вопрос, как правильно интерпретировать точку с запятой в тексте приведённого толкования и какие смысловые различия скрыты в разделённых этим знаком препинания его частях, Вам следовало бы обратиться к авторам словаря.

14 февраля 2025
№ 324926
Добрый день! Вопрос про аббревиатуры в русском языке. Почему США читается как "сэ-ше-а", хотя по логике должно было бы читаться как "эс-ше-а". Пары аббревиатур ЕС - ЕЭС и ЕАЭС и ЕАС читаются одинаково. В свое время многие люди старшего возраста произносили СССР не как "эс-эс-эс-эр", а как "эс-эс-сэ-эр", которое в речи было больше похоже на "ССР". Есть ли общие утвержденные правила чтения аббревиатур и правило избегания неопределенности при прочтении?
ответ

В составе буквенных аббревиатур чтение некоторых названий букв может не совпадать с их общепринятыми названиями. По общему правилу буквенные аббревиатуры произносятся по названиям начальных букв слов или частей сложного слова, но есть исключения типа США ([сэ-шэ-а]) или ФРГ ([фэ-эр-гэ]), зафиксированные в словарях. Что касается омофонии (одинакового звучания разных слов типа ЕС и ЕЭС), то она встречается в языке, в том числе и среди аббревиатур.

21 августа 2025
№ 325971
Здравствуйте. Имеют ли право на существование такие схемы оформления прямой речи в случаях, когда слова автора никак не относятся к реплике? То есть когда нет атрибуции. У Розенталя только вариант с восклицательным знаком (про пожар) отражен. Но я вижу применение таких схем в печатных книгах от издательств. И непонятно, как тогда лучше оформлять такие предложения. — Р. — А. — Р. — Р… — А. — Р. — Р! — А. — Р. — Р? — А. — Р. — Р?! — А. — Р.
ответ

Думаем, приведенные Вами схемы имеют право на существование. В ответах мы иногда рекомендуем применять их. См., например, ответ на вопрос № 325744.

26 сентября 2025
№ 326703
Добрый день. Совсем не понимаю, почему вы с весны игнорируете мой вопрос - обидно ;( Ежедневно вижу ответы на более простые и банальные вопросы. Прошу пояснить, как верно склонять составные названия команд, например: "Зенит-Казань", "Газпром-Югра", "Югра-Самотлор", "Динамо-Урал", "Локомотив-Изумруд", "Заречье-Одинцово", "Атом-Курск" и многие другие. Не обязательно писать про каждый, но чтобы стали понятны правило и логика. И отдельно "Факел Ямал" (офиц название именно без дефиса). Буду очень благодарна за ответ, заранее большое спасибо!
ответ

Простите, пожалуйста, за долгий ответ! Через дефис пишутся, во-первых, сложносоставные существительные (плащ-палатка, кран-балка, диван-кровать). Первая часть таких слов не склоняется (плащ-палаткой, кран-балкой, диван-кроватью). В сложносоставных словах между частями есть очень тесная связь, которая и позволяет не склонять первое слово. Во-вторых, дефисное написание имеют конструкции, представляющие собой сочетание определяемого слова с приложением, то есть согласованным определением, выраженным существительным (художник-маринист, инженер-экономист и т. д.). В этом случае склоняются обе части: художником-маринистом, инженером-экономистом. В приведенных примерах мы имеем дело именно с этим случаем, соответственно по правилам мы должны склонять обе части: «Зенита-Казани», «Зенитом-Казанью» и т. д. Это соответствует и реальной языковой практике. Например, новости на канале Sport24 выглядят так: Сегодня, 15 сентября, состоится матч 1-го тура группы А на Кубке Победы между «Зенитом-Казанью» и кемеровским «Кузбассом», и таких примеров много. Хотя надо отметить, что пишущие часто избегают косвенных падежных форм этих конструкций, предпочитая другие варианты формулировок (например, ...между казанским «Зенитом»).

Что касается названия, состоящего из двух слов, то обе его части, конечно, должны склоняться.

14 октября 2025
№ 327200
Здравствуйте. Существуют ли новые рекомендации по оформлении списков не в печатных изданиях, а для сети? На страницах сайтов, в сообщениях чат-ботов. Существует явная тенденция опускать запятую/точку с запятой/точку в конце списка в таких случаях (см. сайт Госуслуг). Есть ли какие-то академические рекомендации на этот счет? И такой же вопрос про точку в конце последнего предложения в сообщении в онлайн-переписке или смсках: зафиксирована ли норма, что ее можно/следует опускать?
ответ

Специальные рекомендации по оформлению списков в интернет-изданиях нам неизвестны.

30 октября 2025
№ 269003
Есть такой классик русской литературы. <i> Его перу принадлежит самое знаменитое русское стихотворение в прозе — «Русский язык», которое раньше учили в советских школах наизусть. Оно даже было признано самым коротким произведением русской классики (всего 3 предложения)</i>, как говорит нам <a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B2_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B7%D0%B5">Википедия</a>. Вот текст этого произведения текст: «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!» Так вот друзья, не знаю где бы еще спросить, потому задам этот вопрос вам. Вам не кажется, что фраза «не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома?» как-то совершенно безграмотно построена с точки зрения русского языка? Дело в том, что мне сложно самостоятельно найти определения, в голове витает что-то про несогласованное предложение, но там вроде про подлежащее и сказуемое речь. Да и гугл отказывается искать подробнее. Зато ни в одном разборе этого "стихотворения" я не нашел упоминания этой милой подробности. Отсюда вопрос. Это я сошел с ума, или весь мир, вместе с Тургеневым? Я бы написал так, на выбор: Не будь тебя, я бы впал в отчаяние, при виде.. Как не впасть в отчаяние, при мысли что тебя не будет... А так, я совершенно не могу понять, кто на ком стоял. А точнее "когда". Простите за пространную форму вопроса, хотел сначала написать на форум, но потом вспомнил про ваш ресурс.
ответ

Да, это и правда тема для форума.

Откровенно говоря, мы не видим в этой фразе какой-либо нелепости. Буквально: Если бы тебя (языка) не было, то при виде всего, что совершается дома, следовало бы впасть в отчаяние. Сослагательное наклонение выражается с помощью инфинитива.

17 апреля 2013
№ 314784
Здравствуйте! На этикетках указываются названия вкусов: вкус «амаретто», вкус «апероль», вкус «банан», вкус «вишня», вкус «джин-тоник», вкус «дюшес», вкус «клубника», вкус «мохито», вкус «персик и манго», вкус «пинаколада», вкус «солёная карамель». Нужно ли брать названия вкусов в кавычки, когда есть родовое слово вкус и когда его нет? Правильно ли оставлять названия вкусов строчными? Спасибо.
ответ

При наличии родового слова вкус такие названия нужно заключать в кавычки и писать со строчной буквы: вкус «амаретто», вкус «апероль», вкус «банан», вкус «вишня», вкус «джин-тоник», вкус «дюшес», вкус «клубника», вкус «мохито», вкус «персик и манго», вкус «пинаколада», вкус «солёная карамель».

Кстати, лингвист И. Б. Левонтина посвятила подобным конструкциям отдельную главу своей книги "Русский со словарем": "Некоторое время назад в магазинах появилась серия продуктов с удивительными названиями: зефир и пастила «со вкусом йогурт», «с ароматом ваниль», «с ароматом клубника со сливками». <...> Ничто, кажется, не мешало написать «со вкусом йогурта», «с ароматом клубники» или, там, «с ванильным ароматом». Своим недоумением я поделилась со знакомыми рекламщиками, но они покачали головами: «Нет, это специально. Брендинг!» Что ж, как говорится, это многое объясняет.

Да я, в общем, и сама догадывалась, что так исковеркать русский язык можно только нарочно. Если оставить в стороне пуристические установки, логика авторов вполне понятна. Во-первых, выражения «со вкусом йогурта» и «со вкусом йогурт» не вполне тождественны по смыслу. «Со вкусом йогурта» — это, так сказать, импрессионистическое описание. А «со вкусом йогурт» — скорее номенклатурное: ну, то есть, у данной пастилы особый, определенный и всегда одинаковый вкус, который мы условно обозначили как «йогурт». Между прочим, про машины еще в глубоко советское время говорили «цвет баклажан», «цвет мокрый асфальт». Это снимало вопрос о том, какие бывают баклажаны и похожего ли они цвета. Название такое. А вот теперь эта конструкция стремительно распространяется. Живи Чичиков в наши дни, он говорил бы приказчику: «Любезный, а подай-ка мне сукнецо брусника с искрой».

Во-вторых, авторы не рассчитывают на то, что покупатель в магазине будет читать этикетку внимательно. Его глаз, скользя по полкам с товарами, выхватывает отдельные слова. И тут лучше, чтобы ключевые слова были в начальной форме.

Мелкий шрифт, творительный падеж, предлог — это все годится только для проходного «со вкусом». А вот ключевое «йогурт» — крупно и в словарном виде. <...> 

Древние говаривали: «И Цезарь не выше грамматиков» (Nec Caesar supra grammaticos). Цезарь не выше. А брендинг?"

1 июля 2024
№ 300181
В ответе 298132 вы пишете: "Правильнее будет считать родовым словом только первое (храм, поселок, набережная, улица и т. д.), а второе слово, которое пишется со строчной буквы, следует считать частью собственного наименования (не путать с именем собственным!)" Ответ непонятен и противоречит Правилам (§ 169. "В географических и административно-территориальных названиях — названиях материков, морей, озер, рек, возвышенностей, гор, стран, краев, областей, населенных пунктов, улиц и т. п. — с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых понятий (остров, море, гора, область, провинция, улица, площадь и т. п.), служебных слов, а также слов года, лет"). Откуда в географических и административно-территориальных названиях — названиях населенных пунктов — могут появиться слова со строчной, не являющиеся служебными или родовыми? Пример: имя собственное "посёлок подсобного хозяйства санатория «Поречье»", где "Поречье" заключено в кавычки и является названием только самого санатория. Почему в этом географическом названии слова "подсобного хозяйства" пишутся со строчной?
ответ

Вы затронули большую и сложную проблему – употребление прописной буквы в географических названиях. По общему правилу с прописной буквы должны начинаться все слова составного географического наименования, кроме слов года, лет и служебных внутри названия (как русских и, на, так и заимствованных в составе названия ан, дель, дер и др.). Слова, указывающие на тип географического объекта (их в правиле называют родовыми понятиями), в состав названия не входят.

Это правило легко применить к большинству географических названий, и их написание не вызывает трудностей, напр.: мыс Доброй Надежды, урочище Лосиная Гарь, ключ Булаг-Добо, гора Лысая Баба, сопка Лысый Дед, ручей Людмилы Левый, гора Май-Борода, река Малая Алмазинка, увал Молдованский Куст, село Новая Сила. В состав названий могут входить географические термины, утратившие свое терминологическое значение, т. е. не указывающие на тип географического объекта. Они пишутся с прописной, напр.: деревня Моленый Мыс, ручей Молчанов Ключ, урочище Моховище Бурного Озера, ручей Ободная Падь, река Общая Балка.

Однако некоторые сочетания названий и терминов не так просто соотнести с правилом. Например, есть особый класс возвышенностей – сопки. Одно из значений этого слова, зафиксированное толковыми словарями, – 'вулкан'. Но примерно с 70–80-х годов прошлого века географы стали включать слово сопка в название вулканов. На картах, и в каталогах географических названий стали писать: Ключевская Сопка, Авачинская Сопка (на картах середины ХХ века можно встретить написания Ключевская сопка, Авачинская сопка). Но слово Сопка входит и в названия множества гор, напр.: Березовая Сопка, Боркова Сопка, Бурнистая Сопка. Видимо, географы, уточняя номенклатуру географических терминов, стремились к их однозначности и определили сопку как особый тип возвышенностей. Все горы и вулканы, не соответствующие определению термина сопка, с этого времени строго по правилу стали Сопками

Рассмотрим еще один пример. В названии площади слово спуск нужно писать с прописной: Васильевский Спуск (см. Словарь улиц Москвы). В названии улицы, по которой спускаются вниз, например к реке, слово спуск сохраняет свое прямое значение 'наклонная поверхность; место, по которому спускаются вниз'. Однако (в отличие от сопки в названии гор и вулканов) в названии улиц слово спуск закрепилось в написании со строчной: Боровецкий спуск, Владимирский спуск, Ерофеевский спуск – улицы во Владимире. Также со строчной пишутся в названиях улиц слова аллея, кольцо, линия, просек. Вероятно, можно говорить о формировании у всех этих слов значения с компонентом 'улица'.

Есть трудность иного рода. Это необычные названия населенных пунктов типа поселок подсобного хозяйства санатория «Поречье». По правилу можно было бы написать: посёлок Подсобного Хозяйства Санатория «Поречье» (ср.: мыс Доброй Надежды). Некоторые поселки не имеют условных названий традиционного типа, таких как Листвянка, Большая Речка, Дальний, Усть-Камчатск, Лесной Городок, Куйтун, Черемхово. Функцию имени собственного берет на себя сочетание слов, указывающее на принадлежность поселка (в прошлом и/или настоящем) какой-либо организации. Правилами орфографии подобные названия никогда не описывались, видимо, потому, что правила создавались примерно в то же время, что и эти названия. В документах, на географических картах писали, руководствуясь самыми общими принципами употребления прописной буквы, но применяли их по-разному. И теперь мы вынуждены писать подобные названия не единообразно, а так, как они закреплены в Государственном каталоге географических названий. Вот несколько примеров: поселок База Куглая, поселок 16-й км, поселок лесхоза Юрлово, поселок лесхоза, поселок Москворецкого леспаркхоза, поселок леспаркхоза Клязьминский, поселок шлюза «Северка», поселок совхоза им. Ленина, поселок отделения совхоза «Дединово», поселок центральной усадьбы совхоза Уваровский-2, поселок медико-инструментального завода, поселок государственного племенного завода «Константиново», поселок фабрики Первое Мая. 

Надо сказать, что имена нарицательные могут постепенно приобретать статус топонима. Эта переходность отражена на дорожных указателях автомобильной дороги от Хабаровска до Иркутска: здесь встречается более 20 ручьев, обозначаемых как ручей, Ручей или РУЧЕЙ.

1 апреля 2019
№ 286871
"Счастливый" билет. Следует ли заключать в кавычки слово "счастливый"? Или пишется безо всяких кавычек - счастливый билет?
ответ

Это сочетание пишется без кавычек (написание без кавычек зафиксировано словарями русского языка).

16 февраля 2016
№ 229228
Тригопункт -- что значит это сокращение? (Его нет в ваших словарях, хотя оно часто встречается!) Тригонометрический пункт?
ответ

Да, согласно сайту www.sokr.ru, тригопункт – это тригонометрический пункт.

13 сентября 2007
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше