Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 227158
Подскажите, пожалуйста)
Обороты "как в старые добрые времена" и "как на иголках" нужно обособлять запятыми?
Н-р: Мы с момой смотрели кино (,) как в старые добрые времена. или Я сидел (,) как на иголках.
Спасибо)
ответ
Слова как в старые добрые времена обычно обособляются, как на иголках -- нет: Мы с момой смотрели кино, как в старые добрые времена. Я сидел как на иголках.
10 августа 2007
№ 276817
Добрый день! Можно ли считать грамотной следующую формулировку: "синхронизация через универсальный формат обмена".
ответ
Можно. Но можно ли считать понятной - это вопрос.
7 августа 2014
№ 287287
«По-моему, это на все времена: да, здоровье и, да, смысл». Правильно ли расставлены знаки препинания?
ответ
Смысл предложения неясен, поэтому ответить на вопрос о пунктуации затруднительно.
9 марта 2016
№ 231570
Подскажите, если употреблять выражение "старые добрые времена" усеченно ("старые-добрые") - необходимо ли ставить дефис?
Спасибо!
ответ
Дефис не нужен.
22 октября 2007
№ 230510
Срочно для корректуры: Но во времена короля Филиппа до этого было(,) ой(,) как далеко.
Спасибо!!!
ответ
Правильно без запятых.
5 октября 2007
№ 236744
Здравствуйте, как правильно "Все было (,) как в старые добрые времена" и почему. Спасибо
ответ
Запятая не ставится, поскольку сказуемое не имеет законченного смысла без сравнительного оборота.
13 февраля 2008
№ 256841
слово употреблено в несвойственном ему значении в предложении:Чукотка издавна считается традиционной житницей народов Севера.
ответ
Пожалуйста, сформулируйте вопрос.
9 декабря 2009
№ 276033
Уважаемая "Грамота"! Подскажите, пожалуйста, как написать правильно: "государственный переворот на Гренаде" (как на острове) или "в Гренаде" (как в государстве?) Заранее благодарю за помощь.
ответ
Корректно: в Гренаде (в государстве, ведь имеется в виду смена государственного строя; к тому же территория государства Гренада не ограничивается островом Гренада). Впрочем, если нужно подчеркнуть, что переворот случился именно в той части страны, которая расположена на острове Гренада, можно написать: на Гренаде.
26 июня 2014
№ 204674
Есть ли смысловая разница в формулировке "отмена операции по истечению лимита времени" и "отмена операции по истечении лимита времени"? Я считаю (интуитивно), что в первом случае указывается причина, а во втором - просто констатируется факт.
ответ
Правильно: отмена операции по истечении лимита времени. Значение: «операция отменена, когда время закончилось».
7 сентября 2006
№ 208607
скажите пожалуйста, какова этимология слова "набат", есть ли связи со словами "бить" и "шабат". заранее спасибо.
ответ
Набат - в русском языке известно с середины XVI века, причем сначала употреблялось в значении большой медный барабан. Значения тревога, тревожный сигнал в словарях отмечены с 1-й пол. XVIII века. Первоисточник - араб. nauba(t) - смена караула, трубный сигнал. Иногда ссылаются на тюркское посредство. Но современным тюрским языкам чужды значения барабан и сигнал к тревоге.
30 октября 2006