Верно: плацкарта. О сочетании со словом билет см. вопрос 242747.
Корректно: из Борзоя, в Борзое (ср.: из Шатоя, в Шатое).
Корректно: текст выполнен на одной стороне листа бумаги.
Постановка знаков препинания в предложении корректна. Ср. примечание к параграфу 42.3 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя:
Сравнительный оборот союзом как, находящийся в середине предложения, отделяется запятой, если нужно показать, к какой части предложения он относится: Я почувствовал на моих волосах прикосновение слабой, как лист дрожавшей руки (Т.) — не «слабой, как лист», а «дрожавшей, как лист»; Я мчался на лихом коне, как ветер волен и один — не «мчался, как ветер», а «волен и один, как ветер»...
Нормативного однословного варианта нет. Необходимо использовать описательную конструкцию: жительница Ирака.
Верно: Отражает характер эпохи, в которую человек живет.
Оба способа переноса слова возможны.
Но ведь и лист в данном случае не русский "лист", а список (англ. list). Поэтому уместно заимствовать термин целиком: референс-лист. Или искать иной перевод (перечень референций).
Нормативной рекомендации нет. Вариант ски-пасс возможен.
Лисий, лисья.