Доброго времени суток...
На работе часто приходится запрашивать у поставщиков информацию об опыте поставки оборудования. Как правильно написать: "Прошу предоставить референЦ-лист " или "Прошу предоставить референС-лист"? И нужен ли в этом слове дефис? Слово иностранного происхождения, наши переводчики произносят и пишут "референС", и настаивают на таком варианте. Но ведь запрашиваем-то мы РЕФЕРЕНЦИИ!
Помогите разобраться с этим словом раз и навсегда.
Заранее благодарна.
На работе часто приходится запрашивать у поставщиков информацию об опыте поставки оборудования. Как правильно написать: "Прошу предоставить референЦ-лист " или "Прошу предоставить референС-лист"? И нужен ли в этом слове дефис? Слово иностранного происхождения, наши переводчики произносят и пишут "референС", и настаивают на таком варианте. Но ведь запрашиваем-то мы РЕФЕРЕНЦИИ!
Помогите разобраться с этим словом раз и навсегда.
Заранее благодарна.
Но ведь и лист в данном случае не русский "лист", а список (англ. list). Поэтому уместно заимствовать термин целиком: референс-лист. Или искать иной перевод (перечень референций).
Последние ответы справочной службы
Добрый день.Подскажите пожалуйста, правильно ли использовать выражение "анализом документа установлено" или нужно использовать "в ходе (или по результатам) анализа документа установлено"?
Правильно: в ходе анализа документа установлено; при анализе документа установлено.
Страница ответаПодскажите,пожалуйста,к какому разряду относится местоимение все?
Это определительное местоимение.
Страница ответакак правильно написать "действует на срок пять лет" или "действует в течении пяти лет"? может быть как-то иначе?
Правильно: действует в течение пяти лет.
Страница ответа