Русская грамматическая терминология формировалась в сфере церковнославянской книжности и частично сохраняет такую особенность книжно-славянской произносительной традиции, как непереход [э] в [о]: падеж, а не падёж, местоименный, а не местоимённый, совершенный, а не совершённый.
Верно: тысяча девятьсот девяносто девятый год; две тысячи девятый год.
Правильно: Здесь ты сможешь увидеть то, чего никогда ещё не видел.
Общеупотребительно: увидел, услышал. В разговорной речи возможно: увидал, услыхал.
По основному правилу здесь нужно двоеточие, так как во второй части бессоюзного сложного предложения излагается содержание речи Макса. Однако в этом коротком предложении, явно имеющем непринужденно-разговорную окраску, часть Макс говорит произносится в убыстренном темпе и не несет в себе оттенка предупреждения (нет логического ударения на глаголе говорит). Соответственно, здесь можно поставить запятую: Макс говорит, видел её вчера на вокзале. Поскольку вторая часть представляет собой неполное предложение (в нем пропущено подлежащее), можно поставить и тире: Макс говорит — видел её вчера на вокзале. См. о таких случаях «Справочник по русскому языку. Пунктуация» Д. Э. Розенталя, примечание к параграфу 44.3.
Выражение возможно в разговорной речи.
Начинать предложение (текст) числом не запрещается.
"Справка" не выполняет домашних заданий.
Мор и смерть – этимологически родственные слова, но в современном русском языке однокоренными они уже не являются.