№ 239830
Здравствуйте, уважаемая Грамота! Пишу Вам свой вопрос вот уже в четвертый раз, никак не могу дождаться ответа. А тем временем, на работе разгорелся нешуточный спор, офис буквально-таки разделился на два лагеря! Вопрос следующий: насколько правомерно использование фразы "ездить на жуковских", подразумевая транспорт Жуковского монтажного управления. Я вот лично считаю, что можно, так как если мне не изменяет память, то здесь просто-напросто используется генерализация. Оппоненты же мои доказывают, что так говорить нельзя, так как в русском языке нет такой формы как "ездить на ком-либо". Но ведь у нас же есть выражения "ездить на мотоцикле, ездить на машине" и в конце концов есть "на тебе где сядешь, там и слезешь"! Где подразумевается все то же ездить на ком-то. Скажите, пожалуйста, кто же из нас прав??? Очень сильно надо, а то скоро будет просто война! С уважением, Жанна
ответ
Не воюйте! Для разговорной (обиходной) речи такое словоупотребление вполне в порядке вещей.
23 апреля 2008
№ 313530
Добрый день.
У меня вопрос по поводу употребления слова "эвакуировать" в русском языке.
Недавно я смотрел один сериал производства США, в котором показана работа журналистов-новостников в газете. В одном из эпизодов молодая журналистка хочет написать заметку о пожаре в офисном здании. Она хочет написать в том числе и о том, что сотрудников офисов эвакуировали из этого здания. На эту фразу редактор замечает, что людей эвакуировать нельзя, можно эвакуировать только здания и т.д. А если она говорит "эвакуировать" про человека, то это может означать, что человеку поставили клизму. Молодая журналистка не поверила редактору и заглянула в некий справочник (он не показан), после чего убедилась, что редактор прав. Но это, очевидно, американский английский.
А в русском языке можно употреблять слово "эвакуировать" по отношению к людям? Слово произошло от латинского слова "опорожнять". Тогда может быть и правда эвакуировать человека можно только с помощью клизмы?:)
ответ
Вполне очевидно, что слова с одним и тем же заимствованным корнем, в данном случае латинским, в разных языках могут иметь свои особенности значения и употребления. Судя по словарным данным, в русском языке глагол эвакуировать и существительное эвакуация свободно сочетаются с существительными, обозначающими людей. Это подтверждается многочисленными примерами из Национального корпуса русского языка.
5 мая 2024
№ 325121
Добрый день!
Я работаю переводчиком и у меня вышел спор с одним юристом, который утверждает, что следующее предложение написано грамматически правильно. Для уточнения, Дополнительное соглашение заключено к Договору залога банковского вклада.
Если исходить из этого оригинала, а именно, того места где написано, что «заключен Договор .... с учетом Дополнительного соглашения», то получается, что Дополнительное соглашение было заключено до заключения Договора, чего быть не может, т.е. здесь явная грамматическая ошибка. Я уже не говорю о запятой перед «с учетом». Я предложил изменить эту часть текста на «заключен Договор ..., действуйющий в редакции Дополнительного соглашения ...», на что юрист сказал, что это не меняет смысла предложения и что грамматика оригинала правильная.
Я уверен в своей правоте, но все же хотелось бы мнения специалистов. Как вы думаете, кто прав?
Вот текст:
«Принимая во внимание, что:
1) Между Министерством АААА (залогодержателем) и ТОО «ББББ» (залогодателем) заключе
ответ
К сожалению, Ваше письмо было оборвано на полуслове. Повторите, пожалуйста, свой вопрос еще раз.
27 августа 2025
№ 268730
"...записаться В мастер-класс" или "...записаться НА мастер-класс"? Склоняюсь ко второму, поскольку данное понятие подразумевает всего-лишь одно или несколько практических занятий, а не длительное обучение. Права ли я?
ответ
Верно только: записаться на мастер-класс.
24 марта 2013
№ 269301
Здравствуйте, Недавно программа MS Word указала на нарушение лексической сочетаемости в выражении "настойчивые слухи" и предложила заменить его на "упорные" как на наиболее устойчивое. Права ли программа?
ответ
15 мая 2013
№ 298376
В процессе подготовки домашнего задания в семье возник спор. В предложении "В лесу прыгали зайцы". Одни считают, что в данном случае "в лесу" - обстоятельство места, другие, что дополнение. Кто прав?
ответ
Корректнее считать эти слова обстоятельством.
16 октября 2018
№ 302728
Подскажите, пожалуйста, нужна ли здесь запятая перед тире? Нужно ли обособлять сравнительный оборот? Профильный юрист лучше, чем юридический супермаркет(,) — для защиты товарного знака нужен юрист по интеллектуальному праву или патентный поверенный.
ответ
Запятая перед тире нужна, но по правилам в этом предложении следует поставить не тире, а двоеточие: Профильный юрист лучше, чем юридический супермаркет: для защиты товарного знака нужен юрист по интеллектуальному праву или патентный поверенный.
2 октября 2019
№ 294469
Ее ситуация не подпадает под «три случая» и поэтому у нее не было и не будет права легально выбрать, что случится с ее телом. Нужны ли еще запятые или все правильно?
ответ
Ее ситуация не подпадает под «три случая», и поэтому у нее не было и не будет права легально выбрать, что случится с ее телом.
9 сентября 2017
№ 242145
Правильно ли употребление словосочетания "кадровские документы" в смысле "иметь право подписи кадровских документов",т.е. приказов о приеме на работу, увольнении с работы, кадровые перестановки. С уважением.
ответ
Корректно: ...право подписи документов по кадровым вопросам. Кадровские документы – ошибочное словосочетание.
17 июня 2008
№ 237364
Здравствуйте! Помогите исправить фразу: Сделайте заказ из этого каталога и получите подарок - часы-будильник на стр. 2. Я хочу исправить "на" на "со". Права ли я? Спасибо!
ответ
Часы-будильник со стр. 2 – не лучший вариант. Возможно так: часы-будильник, изображенные на стр. 2 или часы-будильник (см. стр. 2).
27 февраля 2008