№ 329401
Как правильно перевести фамилию французского ученого Thévenin? В Википедии и в текстах учебников встречаются оба варианта: Тевенен и Тевенин.
ответ
По правилам французские фамилии на -in передаются по-русски наименованиями с конечным сочетанием -ен: Chauvin — Шовен, Michelin — Мишлен, Turpin — Тюрпен.
24 января 2026
№ 329573
"Она дура, или притворяется?"
Запятую поставил интуитивно, чтобы отделить разные части речи и выделить альтернативу. Запятая в этом случае ошибка?
ответ
29 января 2026
№ 270232
Здравствуйте. Возник вопрос по-поводу производной слова "зависеть". В предложении: "Зависит от тебя, последняя она или нет." Слово "зависит" на конце имеет "и" или всё же "е"? Под словом "она" - подразумевается беседа.
ответ
Зависеть – глагол второго спряжения, в личных окончаниях пишется И. От значения это не зависит :)
22 июля 2013
№ 268341
Склоняется ли фамилия Деррида? Она принадлежала французскому еврею, таким образом по правилам может рассматриваться двояко. 1. Французские фамилии на А не склоняются, 2. но фамилия принадлежала человеку, выходцу из еврейской семьи и может быть еврейской, таким образом она должна склоняться. Как решить этот парадокс?
ответ
Фамилию писателя Жака Деррида склонять не нужно.
13 февраля 2013
№ 314283
Здравствуйте!
В интернете по-разному стоят знаки препинания в предложении из романа "Два капитана". Какой из двух вариантов верный?
Я знал по прежним годам, что когда она грызет косу, значит ей интересно.
Я знал по прежним годам, что, когда она грызет косу, значит, ей интересно.
ответ
Корректно: Я знал по прежним годам, что, когда она грызет косу, значит, ей интересно.
21 июня 2024
№ 279637
Возможно ли употребление словосочетания «уже вчера»? или необходимо говорить «еще вчера»? Например: «УЖЕ вчера она себя плохо чувствовала, а сегодня ей стало еще хуже» Или «ЕЩЕ вчера она себя плохо чувствовала, а сегодня ей стало еще хуже.» Существует ли какое-либо правило на этот счет?
ответ
21 ноября 2014
№ 277522
Добрый день! Спасибо огромное за профессиональную помощь и поддержку! Вопрос: Оба этих подхода неверны или Оба эти подхода неверны? Если не трудно, пришлите, пожалуйста, ссылку, где я могу прочитаь подробнее на эту тему. И, кстати, в данном случае нетрудно надо писать слитно или раздельно? Спасибо!
ответ
Используются оба варианта.
Верно: Если не трудно.
4 сентября 2014
№ 257375
Здравствуйте! Разъясните, пожалуйста, следующий момент: допустим, после длительного поедания лепешек, у человека появился третий подбородок. как можно это выразить со словом ОБЯЗАН? правилен ли такой вариант? "она ОБЯЗАНА лепешкам ЗА третий подбородок". или другой пример: "она ОБЯЗАНА родителям ЗА образование" Спасибо!
ответ
Правильное управление: обязан кому-чему чем (в творительном падеже – то, что появилось; в дательном падеже – благодаря кому / чему появилось): образованием она обязана родителям. Что касается подбородка и лепешек: обычно конструкция обязан кому-чему чем употребляется, когда речь идет о чем-то положительном, благоприятном, поэтому вряд ли возможно ее употребление в данном случае (формально было бы так: третьим подбородком она обязана лепешкам). Лучше сказать: третий подбородок появился у нее из-за лепешек.
25 января 2010
№ 283629
Доброго времени суток! Уверен, этот вопрос уже обсуждался у вас на сайте, но найти не могу - касательно употребления запятой перед союзом "что". Понятно, что она нужна в предложениях типа: "Он сказал, что завтра будет дома." Необходима ли она, тем не менее, в следующих примерах: "Он не знал что у него будет на ужин." или "Она не поняла что нужно делать с этим устройством." Спасибо заранее! С уважением, Сергей
ответ
Запятая перед что и в этих примерах необходима. Она ставится между главным и придаточным предложением в составе сложноподчиненного.
19 августа 2015
№ 326075
Здравствуйте! Вопрос: при перечислении двух глаголов как определить общефактическое значение, если предполагается, что ни процесс, ни длительность действия не подчёркиваются и действие было одноразовым? Всё-таки можно считать, что оба варианта с глаголом «отказывалась» имеют обобщённо-фактическое значение в таких случаях?:
А: Она ОТКАЗЫВАЛАСЬ [НВ] ВЫХОДИТЬ [НВ] за него замуж.
Б: Она ОТКАЗЫВАЛАСЬ [НВ] ВЫЙТИ [CВ] за него замуж.
"Глагол 'отказаться' и синонимичное ему отрицание глагола «не согласиться» допускают синонимию видов. Стилистическая разница между формами различных видов заключается в том, что форма совершенного вида модально окрашена оттенком потенциальности и экспрессивно подчёркнута":
- Она ОТКАЗАЛАСЬ [НВ] ВЫХОДИТЬ [НВ] / ВЫЙТИ [CВ] за него замуж.
[«Категория вида и способы действия русского глагола» - М. А. Шелякин, 1983, стр. 97]
Спасибо!
ответ
Это не перечисление двух глаголов, а составное глагольное сказуемое. Вид смыслового инфинитива в общем случае не влияет на прочтение частновидового значения связочного глагола (отказывалась). Влияет более широкий контекст. Если, допустим, в суде спрашивают, имел ли место факт отказа потерпевшей от предложения выйти замуж, то не имеет значения, какой глагол из видовой пары выходить/выйти будет использован:
Она отказывалась выходить за него замуж (или нет)?
Она отказывалась выйти за него замуж (или нет)?
В обоих случаях имеем общефактическое значение НСВ: суду важно выяснить, каковы были мотивы преступного деяния, совершенного в отношении потерпевшей, и, если имел место факт отказа, возникает версия такого мотива.
25 сентября 2025