Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найден еще 191 ответ
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 246885
Здравствуйте! Между моими знакомыми возник спор,можно ли сказать "стильненький". Мне и самой стало интересно...В словарях не нашла.Может в современном языке такую форму и можно использовать. Спасибо за ответ.
ответ

Такое слово может быть образовано, но нужно учитывать, что его употребление будет ограничено сферой разговорной речи.

7 октября 2008
№ 280769
Уважаемая "Грамота"! Можно ли перенести слово "бесплатно" - "бе-сплатно"? Заранее спасибо
ответ

Такой перенос допустим, но предпочтительно учитывать членение слова на значимые части и не разбивать приставку переносом: бес-платно.

6 февраля 2015
№ 302298
Добрый день! У меня турецкая фамилия Байкал, сын пошёл в 1 класс учитель начала склонять его фамилию. Реньше нам и мы никогда её не склоняли. Соответственно учитель высказала свое не довольство, когда попросили её не склонять. К озеру, фамилия отношения не имеет. Пишется на родном языке Baykal. Помогите пожалуйста разобраться.
ответ

Мужскую фамилию Байкал следует склонять вне зависимости от ее происхождения, однако следует также учитывать пожелания носителя фамилии.

4 сентября 2019
№ 305806
Здравствуйте! Как правильно переносить слова с суффиксом -ическ-? Как и слова с суффиксом -ск-? то есть сочетание букв с и к не разделяется? Или можно и разделить, и не разделять эти буквы?
ответ

При переносе слова границы морфем, располагающихся после корня, учитывать не нужно. Например, возможны варианты: педагоги-ческий, педагогиче-ский, педагогичес-кий.

29 мая 2020
№ 282228
можно ли разрывать суффикс знатней-шие при переносе?
ответ

Суффикс разрывать можно. При переносе желательно учитывать границы между приставкой и следующей за ней морфемой (другой приставкой или корнем).

1 мая 2015
№ 295057
Здравствуйте! Столкнулась с проблемой : перенос причастий типа "следующий". Если переносить соответственно морфемному принципу, то слово будет выглядеть так - СЛЕ-ДУ-ЮЩИЙ, но тогда третий слог будет начинаться с гласной, что не совсем корректно. Так, какой же перенос буте правильным: СЛЕ-ДУ-ЮЩИЙ или СЛЕ- ДУЮ-ЩИЙ
ответ

Морфемные границы после корня учитывать не нужно. Оба варианта переноса возможны. Ни один из них не нарушает современные правила

28 октября 2017
№ 303770
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, можно ли так составить предложение: "Все покупки, что ты совершил, были лишь приблизительными вариантами."?
ответ

Составить такое предложение можно. Следует учитывать, что вне контекста его смысл не вполне ясен: о каких вариантах идет речь?

30 ноября 2019
№ 230172
Пожалуйста, это очень срочно, как все-таки правильно сказать "встал в повестку" или "на повестку", и можно сказать "епархиалки" по отношению к воспитанницам женской епархии?
ответ
Сочетание встал на (в) повестку стилистически небезупречно, лучше не использовать эти варианты. Слово епархиалки разговорное, это следует учитывать при его употреблении.
28 сентября 2007
№ 283365
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, склоняется ли слово "Байконур" в словосочетаниях, употребляемых без кавычек: администрация города Байконур, подъезжать к городу Байконур и т.д. При это думаю следует учитывать, что название администрации города Байконур не склоняется в международном документе, согласно которому определены её полномочия (от 23.12.1995), а также с учетом общего правила, что склоняются только географические названия, представляющие собой давно заимствованные и освоенные наименования, коим Байконур по моему мнению не является. Спасибо!
ответ

В сочетании город Байконур имя собственное склоняется: администрация города Байконура, подъезжать к городу Байконуру. Ср.: на космодроме Байконур, к космодрому Байконур.

4 августа 2015
№ 270990
Здравствуйте, уважаемый коллектив Справочного бюро! Меня не оставляет в покое вопрос о том, как правильно передать на русский язык английское словосочетание Generation X. Подскажите, пожалуйста, как с точки зрения языка будет правильно: а) "поколение икс", б) "Поколение икс", в) "поколение "Икс"", г) "Поколение "Икс"", д) "поколение Х", е) "Поколение Х". Большое спасибо! Александр.
ответ

Наверное, нужно учитывать, что в английском языке X - это не "икс", а "экс". Так что если переводить дословно, то так: поколение экс.

18 сентября 2013
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше